Левит 21:8
ID 3354
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Святи
его,
ибо
он
приносит
хлеб
Богу
твоему:
да
будет
он
у
тебя
свят,
ибо
свят
Я
Господь,
освящающий
вас.
BTI-15
И
о
том
следует
заботиться,
чтобы
он
был
святым,
потому
что
он
совершает
дароприношение
хлеба
Бога
твоего.
Он
свят
для
тебя,
ведь
Я
свят,
ГОСПОДЬ,
освящающий
вас.
[21]
Conj-w | V-Piel-ConjPerf-2ms | 3ms
Therefore you shall consecrate him
וְקִדַּשְׁתּ֔וֹ
wə-qid-daš-tōw
вэкидаштов
h6942
HB
Conj
for
כִּֽי־
kî-
ки
h3588
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-msc
the bread
לֶ֥חֶם
le-ḥem
лэхэм
h3899
HB
N-mpc | 2ms
of your God
אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ-lō-he-ḵā
элохэха
h430
HB
Pro-3ms
he
ה֣וּא
hū
ху
h1931
HB
V-Hiphil-Prtcpl-ms
offers
מַקְרִ֑יב
maq-rîḇ
макрив
h7126
HB
Adj-ms
Holy
קָדֹשׁ֙
qā-ḏōš
кадош
h6918
HB
V-Qal-Imperf-3ms
He shall be
יִֽהְיֶה־
yih-yeh-
йихйэ
h1961
HB
Prep | 2fs
to you
לָּ֔ךְ
lāḵ
лях
-
Conj
for
כִּ֣י
kî
ки
h3588
HB
Adj-ms
[am] holy
קָד֔וֹשׁ
qā-ḏō-wōš
кадош
h6918
HB
Pro-1cs
I
אֲנִ֥י
’ă-nî
ани
h589
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוָ֖ה
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
V-Piel-Prtcpl-msc | 2mp
who sanctify you
מְקַדִּשְׁכֶֽם׃
mə-qad-diš-ḵem
мэкадишхэм
h6942
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וּתְקַדְּשִׁנֵּיהּ--אֲרֵי
יָת
קֻרְבַּן
אֱלָהָךְ
הוּא
מְקָרֵיב
קַדִּישׁ
יְהֵי
לָךְ--אֲרֵי
קַדִּישׁ
אֲנָא
יְיָ
מְקַדִּשְׁכוֹן
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-FAI-3S
ἁγιάσει
g37
D-ASM
αὐτόν,
g846
T-APN
τὰ
g3588
N-APN
δῶρα
g1435
N-GSM
κυρίου
g2962
T-GSM
τοῦ
g3588
N-GSM
θεοῦ
g2316
P-GP
ὑμῶν
g4771
D-NSM
οὗτος
g3778
V-PAI-3S
προσφέρει·
g4374
A-NSM
ἅγιος
g40
V-FMI-3S
ἔσται,
g1510
CONJ
ὅτι
g3754
A-NSM
ἅγιος
g40
P-NS
ἐγὼ
g1473
N-NSM
κύριος
g2962
T-NSM
ὁ
g3588
V-PAPNS
ἁγιάζων
g37
D-APM
αὐτούς.
g846
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия