Левит 24:10
ID 3457
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
вышел
сын
одной
Израильтянки,
родившейся
от
Египтянина,
к
сынам
Израилевым,
и
поссорился
в
стане
сын
Израильтянки
с
Израильтянином;
BTI-15
[10-11]
В
израильском
стане
был
один
человек,
мать
которого
была
израильтянка,
а
отец
—
египтянин;
имя
его
матери
Шеломит,
дочь
Диври
из
колена
Дана.
Ходил
он
однажды
среди
сынов
Израилевых
и
с
одним
из
них
поссорился
и
подрался.
При
этом
сын
израильтянки
хулил
и
проклинал
Божественное
Имя.
Тогда
привели
его
к
Моисею
[24]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And went out
וַיֵּצֵא֙
way-yê-ṣê
вайэцэй
h3318
HB
N-msc
the son
בֶּן־
ben-
бэн
h1121
HB
N-fs
of woman
אִשָּׁ֣ה
’iš-šāh
иша
h802
HB
N-proper-fs
an Israelitess
יִשְׂרְאֵלִ֔ית
yiś-rə-’ê-lîṯ
йисрээлит
h3482
HB
Conj-w | Pro-3ms
and [who] was
וְהוּא֙
wə-hū
вэху
h1931
HB
N-msc
the son
בֶּן־
ben-
бэн
h1121
HB
N-ms
of
אִ֣ישׁ
’îš
иш
h376
HB
N-proper-ms
an Egyptian
מִצְרִ֔י
miṣ-rî
мицри
h4713
HB
Prep-b | N-msc
among
בְּת֖וֹךְ
bə-ṯō-wḵ
бэтох
h8432
HB
N-mpc
the sons
בְּנֵ֣י
bə-nê
бэнэй
h1121
HB
N-proper-ms
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś-rā-’êl
йисраэль
h3478
HB
Conj-w | V-Niphal-ConsecImperf-3mp
and fought each other
וַיִּנָּצוּ֙
way-yin-nā-ṣū
вайинацу
h5327
HB
Prep-b, Art | N-cs
in the camp
בַּֽמַּחֲנֶ֔ה
bam-ma-ḥă-neh
бамаханэ
h4264
HB
N-msc
this [woman's] son
בֶּ֚ן
ben
бэн
h1121
HB
Art | N-proper-fs
Israelitess
הַיִּשְׂרְאֵלִ֔ית
hay-yiś-rə-’ê-lîṯ
хайисрээлит
h3482
HB
Conj-w | N-msc
and a man
וְאִ֖ישׁ
wə-’îš
вэиш
h376
HB
Art | N-proper-ms
of the Israelites
הַיִּשְׂרְאֵלִֽי׃
hay-yiś-rə-’ê-lî
хайисрээли
h3481
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וּנְפַק
בַּר
אִתְּתָא
בַּת
יִשְׂרָאֵל
וְהוּא
בַּר
גְּבַר
מִצְרַאי
בְּגוֹ
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
וְאִתְנְצִיאוּ
בְּמַשְׁרִיתָא
בַּר
אִתְּתָא
בַּת
יִשְׂרָאֵל
וְגֻבְרָא
בַּר
יִשְׂרָאֵל
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
Καὶ
g2532
V-AAI-3S
ἐξῆλθεν
g1831
N-NSM
υἱὸς
g5207
N-GSF
γυναικὸς
g1135
A-GSF
Ισραηλίτιδος
g2475
CONJ
καὶ
g2532
D-NSM
οὗτος
g3778
V-IAI-3S
ἦν
g1510
N-NSM
υἱὸς
g5207
N-GSM
Αἰγυπτίου
g124
PREP
ἐν
g1722
T-DPM
τοῖς
g3588
N-DPM
υἱοῖς
g5207
N-PRI
Ισραηλ,
g2474
CONJ
καὶ
g2532
V-AMI-3P
ἐμαχέσαντο
g3164
PREP
ἐν
g1722
T-DSF
τῇ
g3588
N-DSF
παρεμβολῇ
g3925
T-NSM
ὁ
g3588
PREP
ἐκ
g1537
T-GSF
τῆς
g3588
A-GSF
Ισραηλίτιδος
g2475
CONJ
καὶ
g2532
T-NSM
ὁ
g3588
N-NSM
ἄνθρωπος
g444
T-NSM
ὁ
g3588
A-NSM
Ισραηλίτης,
g2475
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
24:10-16
PP 407-8
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия