2-я Паралипоменон 23:8
ID 11666
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
сделали
левиты
и
все
Иудеи,
что
приказал
Иодай
священник;
и
взяли
каждый
людей
своих,
приходящих
в
субботу
с
отходящими
в
субботу,
потому
что
не
отпустил
священник
Иодай
сменившихся
черед.
BTI-15
Левиты
и
все
иудеи
исполнили
всё,
что
повелел
им
священник
Ехояда:
каждый
взял
своих
людей
—
и
тех,
кто
заступал
на
службу
в
субботу,
и
тех,
кто
был
свободен,
потому
что
священник
Ехояда
не
отпустил
ни
одной
из
священнических
черед.
[23]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
So did
וַיַּעֲשׂ֨וּ
way-ya-‘ă-śū
ваяасу
h6213
HB
Art | N-proper-mp
the Levites
הַלְוִיִּ֜ם
hal-wî-yim
халвийим
h3881
HB
Conj-w | N-msc
and all
וְכָל־
wə-ḵāl
вэхаль
h3605
HB
N-proper-ms
Judah
יְהוּדָ֗ה
yə-hū-ḏāh
йэхуда
h3063
HB
Prep-k | N-ms
according to all
כְּכֹ֣ל
kə-ḵōl
кэхоль
h3605
HB
Pro-r
that
אֲשֶׁר־
’ă-šer-
ашэр
h834
HB
V-Piel-Perf-3ms
commanded
צִוָּה֮
ṣiw-wāh
цива
h6680
HB
N-proper-ms
Jehoiada
יְהוֹיָדָ֣ע
yə-hō-w-yā-ḏā‘
йэхояда
h3077
HB
Art | N-ms
the priest
הַכֹּהֵן֒
hak-kō-hên
хакохэн
h3548
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
and took
וַיִּקְחוּ֙
way-yiq-ḥū
вайикху
h3947
HB
N-ms
each man
אִ֣ישׁ
’îš
иш
h376
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-mpc | 3ms
his men
אֲנָשָׁ֔יו
’ă-nā-šāw
анашав
h376
HB
V-Qal-Prtcpl-mpc
who were to be on duty
בָּאֵ֣י
bā-’ê
баэй
h935
HB
Art | N-cs
on the Sabbath
הַשַּׁבָּ֔ת
haš-šab-bāṯ
хашабат
h7676
HB
Prep
with
עִ֖ם
‘im
им
h5973
HB
V-Qal-Prtcpl-mpc
those who were going [off duty]
יוֹצְאֵ֣י
yō-wṣ-’ê
йоцэй
h3318
HB
Art | N-cs
on the Sabbath
הַשַּׁבָּ֑ת
haš-šab-bāṯ
хашабат
h7676
HB
Conj
for
כִּ֣י
kî
ки
h3588
HB
Adv-NegPrt
not
לֹ֥א
lō
ло
h3808
HB
V-Qal-Perf-3ms
had dismissed
פָטַ֛ר
p̄ā-ṭar
фатар
h6362
HB
N-proper-ms
Jehoiada
יְהוֹיָדָ֥ע
yə-hō-w-yā-ḏā‘
йэхояда
h3077
HB
Art | N-ms
the priest
הַכֹּהֵ֖ן
hak-kō-hên
хакохэн
h3548
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
Art | N-fp
the divisions
הַֽמַּחְלְקֽוֹת׃
ham-maḥ-lə-qō-wṯ
хамахлекот
h4256
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3P
ἐποίησαν
g4160
T-NPM
οἱ
g3588
N-NPM
Λευῖται
g3019
CONJ
καὶ
g2532
A-NSM
πᾶς
g3956
N-PRI
Ιουδα
g2448
PREP
κατὰ
g2596
A-APN
πάντα,
g3956
A-APN
ὅσα
g3745
V-ANI-3S
ἐνετείλατο
g1781
N-PRI
Ιωδαε
T-NSM
ὁ
g3588
N-NSM
ἱερεύς,
g2409
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3P
ἔλαβον
g2983
A-NSM
ἕκαστος
g1538
T-APM
τοὺς
g3588
N-APM
ἄνδρας
g435
D-GSM
αὐτοῦ
g846
PREP
ἀπ᾽
g575
N-GSF
ἀρχῆς
g746
T-GSN
τοῦ
g3588
N-GSN
σαββάτου
g4521
CONJ
ἕως
g2193
N-GSF
ἐξόδου
g1841
T-GSN
τοῦ
g3588
N-GSN
σαββάτου,
g4521
CONJ
ὅτι
g3754
ADV
οὐ
g3364
V-AAI-3S
κατέλυσεν
g2647
N-PRI
Ιωδαε
T-APF
τὰς
g3588
N-APF
ἐφημερίας.
g2183
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
23:8
PK 215
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия