Числа 2:9
ID 3668
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Всех
вошедших
в
исчисление
к
стану
Иуды
сто
восемьдесят
шесть
тысяч
четыреста,
по
ополчениям
их;
первыми
они
должны
отправляться.
BTI-15
Общее
число
тех,
кто
был
введен
в
эти
три
войсковые
соединения
стана
Иудина,
—
сто
восемьдесят
шесть
тысяч
четыреста
человек.
Им
надлежит
первыми
сниматься
со
стоянки,
когда
израильтяне
будут
отправляться
в
путь.
[2]
N-msc
all
כָּֽל־
kāl-
каль
h3605
HB
Art | V-Qal-QalPassPrtcpl-mp
who were numbered
הַפְּקֻדִ֞ים
hap-pə-qu-ḏîm
хапкудим
h6485
HB
Prep-l | N-csc
of the forces with
לְמַחֲנֵ֣ה
lə-ma-ḥă-nêh
лемаханэх
h4264
HB
N-proper-ms
Judah
יְהוּדָ֗ה
yə-hū-ḏāh
йэхуда
h3063
HB
Number-fsc
a hundred
מְאַ֨ת
mə-’aṯ
мэат
h3967
HB
Number-ms
thousand
אֶ֜לֶף
’e-lep̄
элэф
h505
HB
Conj-w | Number-cp
and eighty
וּשְׁמֹנִ֥ים
ū-šə-mō-nîm
ушэмоним
h8084
HB
Number-ms
thousand
אֶ֛לֶף
’e-lep̄
элэф
h505
HB
Conj-w | Number-msc
and six
וְשֵֽׁשֶׁת־
wə-šê-šeṯ-
вэшэшэт
h8337
HB
Number-mp
thousand
אֲלָפִ֥ים
’ă-lā-p̄îm
аляфим
h505
HB
Conj-w | Number-fsc
and four
וְאַרְבַּע־
wə-’ar-ba‘-
вэарба
h702
HB
Number-fp
hundred
מֵא֖וֹת
mê-’ō-wṯ
мэот
h3967
HB
Prep-l | N-cpc | 3mp
according to their armies
לְצִבְאֹתָ֑ם
lə-ṣiḇ-’ō-ṯām
лецивотам
h6635
HB
Adj-fs
First
רִאשֹׁנָ֖ה
ri-šō-nāh
ришона
h7223
HB
V-Qal-Imperf-3mp
these shall break camp
יִסָּֽעוּ׃
yis-sā-‘ū
йисау
h5265
HB
Punc
-
ס
s
-
-
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
כָּל
מִנְיָנַיָּא
לְמַשְׁרִית
יְהוּדָה
מְאָה
וּתְמָנַן
וְשִׁתָּא
אַלְפִין
וְאַרְבַּע
מְאָה--לְחֵילֵיהוֹן
בְּקַדְמֵיתָא
נָטְלִין
ס
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
A-NPM
πάντες
g3956
T-NPM
οἱ
g3588
V-RMPNP
ἐπεσκεμμένοι
g1980
PREP
ἐκ
g1537
T-GSF
τῆς
g3588
N-GSF
παρεμβολῆς
g3925
N-PRI
Ιουδα
g2448
N-NUI
ἑκατὸν
g1540
N-NUI
ὀγδοήκοντα
g3589
N-NPF
χιλιάδες
g5505
CONJ
καὶ
g2532
A-NPM
ἑξακισχίλιοι
CONJ
καὶ
g2532
A-NPM
τετρακόσιοι
g5071
PREP
σὺν
g4862
N-DSF
δυνάμει
g1411
D-GPM
αὐτῶν·
g846
A-NPMS
πρῶτοι
g4413
V-FAI-3P
ἐξαροῦσιν.
g1808
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
2:1-34
Ed 37-8
;
PP 374-5
;
4aSG 11
;
1T 651
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия