От Матфея 2:13
ID 23251
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Когда
же
они
отошли,
—
се,
Ангел
Господень
является
во
сне
Иосифу
и
говорит:
встань,
возьми
Младенца
и
Матерь
Его
и
беги
в
Египет,
и
будь
там,
доколе
не
скажу
тебе,
ибо
Ирод
хочет
искать
Младенца,
чтобы
погубить
Его.
BTI-15
Как
только
они
удалились,
явился
Иосифу
ангел
Господень
во
сне
и
сказал:
«Встань,
возьми
Младенца
с
матерью
Его
и
беги
с
ними
в
Египет.
Оставайся
там
до
тех
пор,
пока
не
дам
знать
тебе,
ибо
вознамерился
Ирод
найти
и
убить
Младенца».
[2]
V-APA-GMP
Having withdrawn
Ἀναχωρησάντων
Anachōrēsantōn
анахорисандон
g402
GR
Conj
then
δὲ
de
ðе
g1161
GR
PPro-GM3P
of them,
αὐτῶν
autōn
афтон
g846
GR
V-AMA-2S
behold,
ἰδοὺ
idou
иðу
g3708
GR
N-NMS
an angel
ἄγγελος
angelos
агелос
g32
GR
N-GMS
of [the] Lord
κυρίου
küriou
кириу
g2962
GR
V-PIM/P-3S
appears
φαίνεται
phainetai
фенетэ
g5316
GR
Prep
in
κατ’
kat’
кат
g2596
GR
N-ANS
a dream
ὄναρ
onar
онар
g3677
GR
Art-DMS
-
τῷ
tō
то
g3588
GR
N-DMS
to Joseph,
Ἰωσὴφ
Iōsēph
иосиф
g2501
GR
V-PPA-NMS
saying,
λέγων
legōn
легон
g3004
GR
V-APP-NMS
Having arisen,
Ἐγερθεὶς
Egertheis
эгерθис
g1453
GR
V-AMA-2S
take
παράλαβε
paralabe
паралаве
g3880
GR
Art-ANS
the
τὸ
to
то
g3588
GR
N-ANS
Child
παιδίον
paidion
пеðион
g3813
GR
Conj
and
καὶ
kai
ке
g2532
GR
Art-AFS
the
τὴν
tēn
тин
g3588
GR
N-AFS
mother
μητέρα
mētera
митера
g3384
GR
PPro-GM3S
of Him,
αὐτοῦ
autou
афту
g846
GR
Conj
and
καὶ
kai
ке
g2532
GR
V-PMA-2S
flee
φεῦγε
pheuge
февге
g5343
GR
Prep
into
εἰς
eis
ис
g1519
GR
N-AFS
Egypt,
Αἴγυπτον
Aigüpton
эгиптон
g125
GR
Conj
and
καὶ
kai
ке
g2532
GR
V-PMA-2S
remain
ἴσθι
isthi
исθи
g1510
GR
Adv
there
ἐκεῖ
ekei
эки
g1563
GR
Conj
until
ἕως
heōs
еос
g2193
GR
Prtcl
-
ἂν
an
ан
g302
GR
V-ASA-1S
I should tell
εἴπω
eipō
ипо
g3004
GR
PPro-D2S
you;
σοι
soi
си
g4771
GR
V-PIA-3S
is about
μέλλει
mellei
мэли
g3195
GR
Conj
for
γὰρ
gar
гар
g1063
GR
N-NMS
Herod
Ἡρῴδης
Hērōdēs
иродис
g2264
GR
V-PNA
to seek
ζητεῖν
zētein
зитин
g2212
GR
Art-ANS
the
τὸ
to
то
g3588
GR
N-ANS
Child,
παιδίον
paidion
пеðион
g3813
GR
Art-GNS
-
τοῦ
tou
ту
g3588
GR
V-ANA
to destroy
ἀπολέσαι
apolesai
аполесе
g622
GR
PPro-AN3S
Him.
αὐτό
auto
афто
g846
GR
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
2:1-23
DA 59-67
2:1-18
DA 59-65
;
DA 759
2:12,13
PM 170
2:13
AG 162
2:13-15
Con 28.1
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия