От Матфея 22:4
ID 23945
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Опять
послал
других
рабов,
сказав:
скажите
званым:
«вот,
я
приготовил
обед
мой,
тельцы
мои
и
что
откормлено,
заколото,
и
все
готово;
приходите
на
брачный
пир».
BTI-15
Послал
он
других
слуг,
наказав
им
:
„Скажите
званым:
вот,
я
приготовил
обед
мой.
Быки
мои
и
откормленный
скот
заколоты,
всё
готово.
Приходите
на
свадебный
пир!“
[22]
Adv
Again
Πάλιν
palin
палин
g3825
GR
V-AIA-3S
he sent
ἀπέστειλεν
apesteilen
апестилен
g649
GR
Adj-AMP
other
ἄλλους
allous
алус
g243
GR
N-AMP
servants,
δούλους
doulous
ðулус
g1401
GR
V-PPA-NMS
saying,
λέγων
legōn
легон
g3004
GR
V-AMA-2P
Say
Εἴπατε
Eipate
ипате
g3004
GR
Art-DMP
to those
τοῖς
tois
тис
g3588
GR
V-RPM/P-DMP
having been invited,
κεκλημένοις
keklēmenois
кеклимэнис
g2564
GR
V-AMA-2S
Behold,
Ἰδοὺ
Idou
иðу
g3708
GR
Art-ANS
the
τὸ
to
то
g3588
GR
N-ANS
dinner
ἄριστόν
ariston
аристон
g712
GR
PPro-G1S
of me
μου
mou
му
g1473
GR
V-RIA-1S
I have prepared,
ἡτοίμακα
hētoimaka
итимака
g2090
GR
Art-NMP
the
οἱ
hoi
и
g3588
GR
N-NMP
oxen
ταῦροί
tauroi
тафри
g5022
GR
PPro-G1S
of Me
μου
mou
му
g1473
GR
Conj
and
καὶ
kai
ке
g2532
GR
Art-NNP
the
τὰ
ta
та
g3588
GR
Adj-NNP
fatlings
σιτιστὰ
sitista
ситиста
g4619
GR
V-RPM/P-NNP
have been killed,
τεθυμένα
tethümena
теθимэна
g2380
GR
Conj
and
καὶ
kai
ке
g2532
GR
Adj-NNP
all things [are]
πάντα
panta
панта
g3956
GR
Adj-NNP
ready;
ἕτοιμα
hetoima
етима
g2092
GR
V-M-2P
come
δεῦτε
deute
ðевте
g1205
GR
Prep
to
εἰς
eis
ис
g1519
GR
Art-AMP
the
τοὺς
tous
тус
g3588
GR
N-AMP
wedding feast.
γάμους
gamous
гамус
g1062
GR
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
22:1-14
COL 307-19
;
ChS 202
;
CS 186
;
CW 109
;
Ev 453
;
GC 428
;
1SM 109-10
;
3BC 1162
;
4BC 1179
;
5BC 1097
;
SD 98
;
SD 368
;
WM 245
22:2-10
SW 21f
;
TDG 33.5
22:2-14
TMK 264
;
UL 304
22:4
TDG 275.4
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия