От Иоанна 6:22
ID 26348
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
На
другой
день
народ,
стоявший
по
ту
сторону
моря,
видел,
что
там,
кроме
одной
лодки,
в
которую
вошли
ученики
Его,
иной
не
было,
и
что
Иисус
не
входил
в
лодку
с
учениками
Своими,
а
отплыли
одни
ученики
Его.
BTI-15
На
другой
день
люди,
которые
остались
на
противоположном
берегу
моря,
вдруг
осознали,
что
там
была
всего
одна
лодка
и
что
Иисус
не
садился
в
нее
с
учениками
Своими
—
они
отплыли
одни.
[6]
Art-DFS
On the
Τῇ
Tē
ти
g3588
GR
Adv
next day
ἐπαύριον
epaurion
эпафрион
g1887
GR
Art-NMS
the
ὁ
ho
о
g3588
GR
N-NMS
crowd
ὄχλος
ochlos
охлос
g3793
GR
Art-NMS
-
ὁ
ho
о
g3588
GR
V-RPA-NMS
standing
ἑστηκὼς
hestēkōs
естикос
g2476
GR
Prep
on the other side
πέραν
peran
перан
g4008
GR
Art-GFS
of the
τῆς
tēs
тис
g3588
GR
N-GFS
sea,
θαλάσσης
thalassēs
θаласис
g2281
GR
V-AIA-3P
having seen
εἶδον
eidon
иðон
g3708
GR
Conj
that
ὅτι
hoti
оти
g3754
GR
N-NNS
boat
πλοιάριον
ploiarion
плиарион
g4142
GR
Adj-NNS
other
ἄλλο
allo
ало
g243
GR
Adv
no
οὐκ
ouk
ук
g3756
GR
V-IIA-3S
was
ἦν
ēn
ин
g1510
GR
Adv
there
ἐκεῖ
ekei
эки
g1563
GR
Conj
if
εἰ
ei
и
g1487
GR
Adv
not
μὴ
mē
ми
g3361
GR
Adj-NNS
one,
ἕν
hen
ен
g1520
GR
Conj
and
καὶ
kai
ке
g2532
GR
Conj
that
ὅτι
hoti
оти
g3754
GR
Adv
not
οὐ
ou
у
g3756
GR
V-AIA-3S
went with
συνεισῆλθεν
süneisēlthen
синисилθен
g4897
GR
Art-DMP
the
τοῖς
tois
тис
g3588
GR
N-DMP
disciples
μαθηταῖς
mathētais
маθитэс
g3101
GR
PPro-GM3S
of Him
αὐτοῦ
autou
афту
g846
GR
Art-NMS
-
ὁ
ho
о
g3588
GR
N-NMS
Jesus
Ἰησοῦς
Iēsous
иисус
g2424
GR
Prep
into
εἰς
eis
ис
g1519
GR
Art-ANS
the
τὸ
to
то
g3588
GR
N-ANS
boat,
πλοῖον
ploion
плион
g4143
GR
Conj
but
ἀλλὰ
alla
ала
g235
GR
Adj-NMP
alone
μόνοι
monoi
мони
g3441
GR
Art-NMP
the
οἱ
hoi
и
g3588
GR
N-NMP
disciples
μαθηταὶ
mathētai
маθитэ
g3101
GR
PPro-GM3S
of Him
αὐτοῦ
autou
афту
g846
GR
V-AIA-3P
went away;
ἀπῆλθον
apēlthon
апилθон
g565
GR
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
6:1-71
CH 370
;
CW 120
;
DA 364-94
;
FE 456-8
;
MH 441
;
8T 307
;
TDG 292.2
;
UL 181.4
;
UL 213.7
6:22-65
COL 140
;
DA 383-93
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия