От Иоанна 7:28
ID 26425
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Тогда
Иисус
возгласил
в
храме,
уча
и
говоря:
и
знаете
Меня,
и
знаете,
откуда
Я;
и
Я
пришел
не
Сам
от
Себя,
но
истинен
Пославший
Меня,
Которого
вы
не
знаете.
BTI-15
Тогда
Иисус,
всё
еще
остававшийся
в
Храме,
где
учил
Он,
воскликнул:
«Так
вы
знаете
Меня
и
знаете,
откуда
Я?!
Но
Я
не
Сам
по
Себе
пришел;
есть
Тот,
Кто
послал
Меня,
и
это
—
истинный
Бог
.
Но
вы
не
знаете
Его,
[7]
V-AIA-3S
Cried out
Ἔκραξεν
ekraxen
экраксен
g2896
GR
Conj
therefore
οὖν
oun
ун
g3767
GR
Prep
in
ἐν
en
эн
g1722
GR
Art-DNS
the
τῷ
tō
то
g3588
GR
N-DNS
temple
ἱερῷ
hierō
иеро
g2411
GR
V-PPA-NMS
teaching
διδάσκων
didaskōn
ðиðаскон
g1321
GR
Art-NMS
-
ὁ
ho
о
g3588
GR
N-NMS
Jesus,
Ἰησοῦς
Iēsous
иисус
g2424
GR
Conj
and
καὶ
kai
ке
g2532
GR
V-PPA-NMS
saying,
λέγων
legōn
легон
g3004
GR
PPro-A1S
Me
Κἀμὲ
Kame
камэ
g2504
GR
V-RIA-2P
you know,
οἴδατε
oidate
иðате
g1492
GR
Conj
and
καὶ
kai
ке
g2532
GR
V-RIA-2P
you know
οἴδατε
oidate
иðате
g1492
GR
Adv
from where
πόθεν
pothen
поθен
g4159
GR
V-PIA-1S
I am;
εἰμί
eimi
ими
g1510
GR
Conj
and
καὶ
kai
ке
g2532
GR
Prep
of
ἀπ’
ap’
ап
g575
GR
PPro-GM1S
Myself
ἐμαυτοῦ
emautou
эмафту
g1683
GR
Adv
not
οὐκ
ouk
ук
g3756
GR
V-RIA-1S
I have come,
ἐλήλυθα
elēlütha
элилиθа
g2064
GR
Conj
but
ἀλλ’
all’
ал
g235
GR
V-PIA-3S
is
ἔστιν
estin
эстин
g1510
GR
Adj-NMS
true
ἀληθινὸς
alēthinos
алиθинос
g228
GR
Art-NMS
the [One]
ὁ
ho
о
g3588
GR
V-APA-NMS
having sent
πέμψας
pempsas
пемпсас
g3992
GR
PPro-A1S
Me,
με
me
мэ
g1473
GR
RelPro-AMS
whom
ὃν
hon
он
g3739
GR
PPro-N2P
you
ὑμεῖς
hümeis
имис
g4771
GR
Adv
not
οὐκ
ouk
ук
g3756
GR
V-RIA-2P
know.
οἴδατε
oidate
иðате
g1492
GR
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
7:14-53
DA 452-60
7:27,28
TM 75-6
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия