Галатам 2:16
ID 29167
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Однакоже,
узнавши,
что
человек
оправдывается
не
делами
закона,
а
только
верою
в
Иисуса
Христа,
и
мы
уверовали
во
Христа
Иисуса,
чтобы
оправдаться
верою
во
Христа,
а
не
делами
закона;
ибо
делами
закона
не
оправдается
никакая
плоть.
BTI-15
[однако]
узнав,
что
человек
получает
оправдание
не
через
соблюдение
Закона,
а
лишь
верою
в
Иисуса
Христа,
уверовали
и
мы
во
Христа
Иисуса,
чтобы
быть
оправданными
верою
во
Христа,
а
не
соблюдением
Закона,
потому
что
соблюдением
Закона
никто
не
оправдается.
[2]
V-RPA-NMP
knowing
εἰδότες
eidotes
иðотес
g1492
GR
Conj
nevertheless
δὲ
de
ðе
g1161
GR
Conj
that
ὅτι
hoti
оти
g3754
GR
Adv
not
οὐ
ou
у
g3756
GR
V-PIM/P-3S
is justified
δικαιοῦται
dikaioutai
ðикаиутэ
g1344
GR
N-NMS
a man
ἄνθρωπος
anthrōpos
анθропос
g444
GR
Prep
by
ἐξ
ex
экс
g1537
GR
N-GNP
works
ἔργων
ergōn
эргон
g2041
GR
N-GMS
of law,
νόμου
nomou
ному
g3551
GR
Conj
if
ἐὰν
ean
эан
g1437
GR
Adv
not
μὴ
mē
ми
g3361
GR
Prep
through
διὰ
dia
ðиа
g1223
GR
N-GFS
faith
πίστεως
pisteōs
пистеос
g4102
GR
N-GMS
Christ
Χριστοῦ ⇔
Christou
христу
g5547
GR
N-GMS
from Jesus;
Ἰησοῦ
Iēsou
иису
g2424
GR
Conj
even
καὶ
kai
ке
g2532
GR
PPro-N1P
we
ἡμεῖς
hēmeis
имис
g1473
GR
Prep
in
εἰς
eis
ис
g1519
GR
N-AMS
Christ
Χριστὸν
Christon
христон
g5547
GR
N-AMS
Jesus
Ἰησοῦν
Iēsoun
иисун
g2424
GR
V-AIA-1P
have believed,
ἐπιστεύσαμεν
episteusamen
эпистевсамэн
g4100
GR
Conj
that
ἵνα
hina
ина
g2443
GR
V-ASP-1P
we may be justified
δικαιωθῶμεν
dikaiōthōmen
ðикаиоθомэн
g1344
GR
Prep
by
ἐκ
ek
эк
g1537
GR
N-GFS
faith
πίστεως
pisteōs
пистеос
g4102
GR
N-GMS
from Christ,
Χριστοῦ
Christou
христу
g5547
GR
Conj
and
καὶ
kai
ке
g2532
GR
Adv
not
οὐκ
ouk
ук
g3756
GR
Prep
by
ἐξ
ex
экс
g1537
GR
N-GNP
works
ἔργων
ergōn
эргон
g2041
GR
N-GMS
of the Law;
νόμου
nomou
ному
g3551
GR
Conj
because
ὅτι
hoti
оти
g3754
GR
Prep
by
ἐξ
ex
экс
g1537
GR
N-GNP
works
ἔργων
ergōn
эргон
g2041
GR
N-GMS
of the Law
νόμου
nomou
ному
g3551
GR
Adv
not
οὐ
ou
у
g3756
GR
V-FIP-3S
will be justified
δικαιωθήσεται
dikaiōthēsetai
ðикаиоθисетэ
g1344
GR
Adj-NFS
any
πᾶσα
pasa
паса
g3956
GR
N-NFS
flesh.
σάρξ
sarx
саркс
g4561
GR
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
2:16
FW 20
;
FW 95.3
;
FLB 78.1
;
HP 156.7
;
TDG 208.2
2:16,17
1SM 364
;
1SM 389
;
6BC 1070
;
6BC 1073
;
6BC 1109
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия