Откровение 2:5
ID 30794
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Итак
вспомни,
откуда
ты
ниспал,
и
покайся,
и
твори
прежние
дела;
а
если
не
так,
скоро
приду
к
тебе
и
сдвину
светильник
твой
с
места
его,
если
не
покаешься.
BTI-15
Вспомни,
с
какой
высоты
духа
ты
пал!
Покайся
и
вернись
к
прежним
делам
своим
.
Если
же
не
покаешься,
приду
к
тебе
Сам
и
сдвину
светильник
твой
с
места,
на
котором
стоит
он.
[2]
V-PMA-2S
Remember
μνημόνευε
mnēmoneue
мнимоневе
g3421
GR
Conj
therefore
οὖν
oun
ун
g3767
GR
Adv
from where
πόθεν
pothen
поθен
g4159
GR
V-RIA-2S
you have fallen,
πέπτωκας*
peptōkas
пептокас
g4098
GR
Conj
and
καὶ
kai
ке
g2532
GR
V-AMA-2S
repent,
μετανόησον
metanoēson
мэтаноисон
g3340
GR
Conj
and
καὶ
kai
ке
g2532
GR
Art-ANP
the
τὰ
ta
та
g3588
GR
Adj-ANP
first
πρῶτα
prōta
прота
g4413
GR
N-ANP
works
ἔργα
erga
эрга
g2041
GR
V-AMA-2S
do.
ποίησον
poiēson
пиисон
g4160
GR
Conj
If
εἰ
ei
и
g1487
GR
Conj
however
δὲ
de
ðе
g1161
GR
Adv
not,
μή
mē
ми
g3361
GR
V-PIM/P-1S
I am coming
ἔρχομαί
erchomai
эрхоме
g2064
GR
PPro-D2S
to you,
σοι
soi
си
g4771
GR
Conj
and
καὶ
kai
ке
g2532
GR
V-FIA-1S
I will remove
κινήσω
kinēsō
кинисо
g2795
GR
Art-AFS
the
τὴν
tēn
тин
g3588
GR
N-AFS
lampstand
λυχνίαν
lüchnian
лихниан
g3087
GR
PPro-G2S
of you
σου
sou
су
g4771
GR
Prep
out of
ἐκ
ek
эк
g1537
GR
Art-GMS
the
τοῦ
tou
ту
g3588
GR
N-GMS
place
τόπου
topou
топу
g5117
GR
PPro-GF3S
of it,
αὐτῆς
autēs
афтис
g846
GR
Conj
if
ἐὰν
ean
эан
g1437
GR
Adv
not
μὴ
mē
ми
g3361
GR
V-ASA-2S
you should repent.
μετανοήσῃς
metanoēsēs
мэтаноисис
g3340
GR
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
2:1-29
1MCP 157
;
1MCP 316
;
RY 156.2
;
TSB 88.4
;
TSB 139.2
2:1-5
1SM 151
;
6T 421-2
;
8T 98
2:1-7
AA 578
;
AA 586-9
;
1SM 369-70
;
1SM 380
;
1SM 387-8
;
7BC 956-7
2:4,5
DA 280
;
LS 320
;
PP 165
;
2SM 374
;
2BC 1032
;
7BC 961
;
6T 368
;
8T 298-9
;
TM 167-8
;
TM 275
;
TM 352
;
TM 461
2:5
CME 45.5
;
Mar 219.3
;
2SM 83
;
2SM 394
;
2T 296
;
4T 286
;
4T 403
;
5T 191
;
5T 612
;
6T 426
;
8T 80
;
8T 248
;
TSB 226.1
;
TM 356
;
TM 450
;
TDG 53.4
;
TDG 88.2
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия