3-я Царств 20:39
ID 9449
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Когда
царь
проезжал
мимо,
он
закричал
царю
и
сказал:
раб
твой
ходил
на
сражение,
и
вот,
один
человек,
отошедший
в
сторону,
подвел
ко
мне
человека
и
сказал:
«стереги
этого
человека;
если
его
не
станет,
то
твоя
душа
будет
за
его
душу,
или
ты
должен
будешь
отвесить
талант
серебра».
BTI-15
Когда
царь
проезжал
мимо,
он
громким
голосом
обратился
к
нему:
«Я,
твой
слуга,
участвовал
в
битве.
И
вот
ко
мне
подошел
один
человек
и
привел
пленника,
сказав:
„Стереги
его,
а
если
упустишь,
то
собственной
жизнью
заплатишь
за
его
жизнь
—
или
отдашь
талант
серебра“.
[20]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And as
וַיְהִ֤י
way-hî
вайхи
h1961
HB
Art | N-ms
the king
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham-me-leḵ
хамэлэх
h4428
HB
V-Qal-Prtcpl-ms
passed by
עֹבֵ֔ר
‘ō-ḇêr
овэр
h5674
HB
Conj-w | Pro-3ms
and he
וְה֖וּא
wə-hū
вэху
h1931
HB
V-Qal-Perf-3ms
cried out
צָעַ֣ק
ṣā-‘aq
цаак
h6817
HB
Prep
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
Art | N-ms
the king
הַמֶּ֑לֶךְ
ham-me-leḵ
хамэлэх
h4428
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and said
וַיֹּ֜אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
N-msc | 2ms
Your servant
עַבְדְּךָ֣ ׀
‘aḇ-də-ḵā
авдэха
h5650
HB
V-Qal-Perf-3ms
went out
יָצָ֣א
yā-ṣā
яца
h3318
HB
Prep-b | N-msc
into the midst
בְקֶֽרֶב־
ḇə-qe-reḇ-
вэкерэв
h7130
HB
Art | N-fs
of the battle
הַמִּלְחָמָ֗ה
ham-mil-ḥā-māh
хамилхама
h4421
HB
Conj-w | Interj
and there
וְהִנֵּֽה־
wə-hin-nêh-
вэхинэх
h2009
HB
N-ms
a man
אִ֨ישׁ
’îš
иш
h376
HB
V-Qal-Perf-3ms
came over
סָ֜ר
sār
сар
h5493
HB
Conj-w | V-Hiphil-ConsecImperf-3ms
and brought
וַיָּבֵ֧א
way-yā-ḇê
ваявэй
h935
HB
Prep | 1cs
to me
אֵלַ֣י
’ê-lay
эляй
h413
HB
N-ms
a man
אִ֗ישׁ
’îš
иш
h376
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and said
וַיֹּ֙אמֶר֙
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
V-Qal-Imp-ms
Guard
שְׁמֹר֙
šə-mōr
шэмор
h8104
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
Art | N-ms
man
הָאִ֣ישׁ
hā-’îš
хаиш
h376
HB
Art | Pro-ms
this
הַזֶּ֔ה
haz-zeh
хазэ
h2088
HB
Conj
if
אִם־
’im-
им
h518
HB
V-Niphal-InfAbs
by any means
הִפָּקֵד֙
hip-pā-qêḏ
хипакэд
h6485
HB
V-Niphal-Imperf-3ms
he is missing
יִפָּקֵ֔ד
yip-pā-qêḏ
йипакэд
h6485
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3fs
and shall be
וְהָיְתָ֤ה
wə-hā-yə-ṯāh
вэхайэта
h1961
HB
N-fsc | 2ms
your life
נַפְשְׁךָ֙
nap̄-šə-ḵā
нафшэха
h5315
HB
Prep
for
תַּ֣חַת
ta-ḥaṯ
тахат
h8478
HB
N-fsc | 3ms
his life
נַפְשׁ֔וֹ
nap̄-šōw
нафшов
h5315
HB
Conj
or else
א֥וֹ
’ōw
ов
h176
HB
N-fsc
a talent
כִכַּר־
ḵik-kar-
хикар
h3603
HB
N-ms
of silver
כֶּ֖סֶף
ke-sep̄
кэсэф
h3701
HB
V-Qal-Imperf-2ms
you shall pay
תִּשְׁקֽוֹל׃
tiš-qō-wl
тишколь
h8254
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия