Псалтирь 49:21
ID 14720
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Ты
это
делал,
и
Я
молчал;
ты
подумал,
что
Я
такой
же,
как
ты.
Изобличу
тебя
и
представлю
пред
глаза
твои
грехи
твои.
BTI-15
Всё
это
делал
ты,
а
Я
до
времени
молчал.
И
ты
подумал,
что
Я
такой
же,
как
и
ты.
Но
Я
изобличу
тебя
и
обвиненье
выскажу
тебе
в
глаза.
[49]
Pro-cp
These [things]
אֵ֤לֶּה
’êl-leh
элэ
h428
HB
V-Qal-Perf-2ms
you have done
עָשִׂ֨יתָ ׀
‘ā-śî-ṯā
асита
h6213
HB
Conj-w | V-Hiphil-ConjPerf-1cs
and I kept silent
וְֽהֶחֱרַ֗שְׁתִּי
wə-he-ḥĕ-raš-tî
вэхэхэрашти
h2790
HB
V-Piel-Perf-2ms
You thought
דִּמִּ֗יתָ
dim-mî-ṯā
димита
h1819
HB
V-Qal-Inf
that I was
הֱֽיוֹת־
hĕ-yō-wṯ-
хэйот
h1961
HB
V-Qal-Imperf-1cs
that I was altogether
אֶֽהְיֶ֥ה
’eh-yeh
эхйэ
h1961
HB
Prep | 2ms
like you
כָמ֑וֹךָ
ḵā-mō-w-ḵā
хамоха
h3644
HB
V-Hiphil-Imperf.h-1cs | 2ms
[But] I will rebuke you
אוֹכִיחֲךָ֖
’ō-w-ḵî-ḥă-ḵā
охихаха
h3198
HB
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.Cohort-1cs
and set [them] in order
וְאֶֽעֶרְכָ֣ה
wə-’e-‘er-ḵāh
вэээрха
h6186
HB
Prep-l | N-cdc | 2ms
before your eyes
לְעֵינֶֽיךָ׃
lə-‘ê-ne-ḵā
леэнэха
h5869
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
D-APN
ταῦτα
g3778
V-AAI-2S
ἐποίησας,
g4160
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-1S
ἐσίγησα·
g4601
V-AAI-2S
ὑπέλαβες
g5274
N-ASF
ἀνομίαν
g458
CONJ
ὅτι
g3754
V-FMI-1S
ἔσομαί
g1510
P-DS
σοι
g4771
A-NSM
ὅμοιος·
g3664
V-FAI-1S
ἐλέγξω
g1651
P-AS
σε
g4771
CONJ
καὶ
g2532
V-FAI-1S
παραστήσω
g3936
PREP
κατὰ
g2596
N-ASN
πρόσωπόν
g4383
P-GS
σου.
g4771
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
50:21
Ed 144
;
3SM 398.1
;
MB 25
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия