Исход 33:8
ID 2482
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
когда
Моисей
выходил
к
скинии,
весь
народ
вставал,
и
становился
каждый
у
входа
в
свой
шатер
и
смотрел
вслед
Моисею,
доколе
он
не
входил
в
скинию.
BTI-15
И
когда
Моисей
направлялся
к
Шатру,
все
израильтяне
вставали,
выходили
из
своих
жилищ
и
взглядом
провожали
вождя,
покуда
не
входил
он
в
Шатер.
[33]
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms
So it was
וְהָיָ֗ה
wə-hā-yāh
вэхая
h1961
HB
Prep-k | V-Qal-Inf
[that] whenever went out
כְּצֵ֤את
kə-ṣêṯ
кэцэт
h3318
HB
N-proper-ms
Moses
מֹשֶׁה֙
mō-šeh
мошэ
h4872
HB
Prep
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
Art | N-ms
the tabernacle
הָאֹ֔הֶל
hā-’ō-hel
хаохэль
h168
HB
V-Qal-Imperf-3mp
rose
יָק֙וּמוּ֙
yā-qū-mū
якуму
h6965
HB
N-msc
all
כָּל־
kāl-
каль
h3605
HB
Art | N-ms
the people
הָעָ֔ם
hā-‘ām
хаам
h5971
HB
Conj-w | V-Niphal-ConjPerf-3cp
and stood [at]
וְנִ֨צְּב֔וּ
wə-niṣ-ṣə-ḇū
вэницэву
h5324
HB
N-ms
each man
אִ֖ישׁ
’îš
иш
h376
HB
N-msc
door
פֶּ֣תַח
pe-ṯaḥ
птах
h6607
HB
N-msc | 3ms
his tent
אָהֳל֑וֹ
’ā-ho-lōw
ахoлов
h168
HB
Conj-w | V-Hiphil-ConjPerf-3cp
and watched
וְהִבִּ֙יטוּ֙
wə-hib-bî-ṭū
вэхибиту
h5027
HB
N-mpc
the back
אַחֲרֵ֣י
’a-ḥă-rê
ахарэй
h310
HB
N-proper-ms
of Moses
מֹשֶׁ֔ה
mō-šeh
мошэ
h4872
HB
Prep
until
עַד־
‘aḏ-
ад
h5704
HB
V-Qal-Inf | 3ms
he had gone into
בֹּא֖וֹ
bō-’ōw
боов
h935
HB
Art | N-ms | 3fs
the tabernacle
הָאֹֽהֱלָה׃
hā-’ō-hĕ-lāh
хаохэла
h168
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וְהָוֵי
כַּד
נָפֵיק
מֹשֶׁה
לְמַשְׁכְּנָא
קָיְמִין
כָּל
עַמָּא
וּמִתְעַתְּדִין
גְּבַר
בִּתְרַע
מַשְׁכְּנֵיהּ
וּמִסְתַּכְּלִין
אֲחוֹרֵי
מֹשֶׁה
עַד
דְּעָלֵיל
לְמַשְׁכְּנָא
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
ADV
Когда
ἡνίκα
гинИка
g2259
PRT
же
δ᾽
д
g1161
PRT
если
ἂν
Ан
g302
V-IMI-3S
входил
εἰσεπορεύετο
исэпорЭуэто
g1531
N-NSM
Моисей
Μωυσῆς
мосИс
PREP
в
εἰς
ис
g1519
T-ASF
τὴν
тИн
g3588
N-ASF
скинию
σκηνὴν
скинИн
g4633
PREP
вне
ἔξω
Эксо
g1854
T-GSF
τῆς
тИс
g3588
N-GSF
становища,
παρεμβολῆς,
парэмволИс
g3925
V-YAI-3S
стоял
εἱστήκει
гистИки
g2476
A-NSM
весь
πᾶς
пАс
g3956
T-NSM
ὁ
го
g3588
N-NSM
народ
λαὸς
лаОс
g2992
V-PAPNP
смотрящий
σκοπεύοντες
скопЭуонтэс
g4648
A-NSM
каждый
ἕκαστος
гЭкастос
g1538
PREP
у
παρὰ
парА
g3844
T-APF
τὰς
тАс
g3588
N-APF
дверей
θύρας
фИрас
g2374
T-GSF
τῆς
тИс
g3588
N-GSF
палатки
σκηνῆς
скинИс
g4633
D-GSM
его
αὐτοῦ
аутУ
g846
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-AAI-3P
наблюдали
κατενοοῦσαν
катэноУсан
g2657
V-PAPGS
выходящего
ἀπιόντος
апиОнтос
g548
N-GSM
Моисея
Μωυσῆ
моисИ
g3475
PREP
пока [не]
ἕως
гЭос
g2193
T-GSN
τοῦ
тУ
g3588
V-AAN
войти
εἰσελθεῖν
исэлфИн
g1525
D-ASM
ему
αὐτὸν
аутОн
g846
PREP
в
εἰς
ис
g1519
T-ASF
τὴν
тИн
g3588
N-ASF
скинию.
σκηνήν.
скинИн
g4633
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
33:1-23
PP 327-8
33:8-11
3SG 287
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия