Числа 10:25
ID 4014
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Последним
из
всех
станов
поднято
было
знамя
стана
сынов
Дановых
с
ополчениями
их;
и
над
ополчением
их
Ахиезер,
сын
Аммишаддая;
BTI-15
И,
наконец,
под
знаменем
стана
Данова,
замыкавшего
весь
строй,
пошли
одно
за
другим
войсковые
соединения
трех
колен
того
стана.
И
начальствующим
над
всем
этим
войском
был
Ахиэзер,
сын
Аммишаддая.
[10]
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms
And set out
וְנָסַ֗ע
wə-nā-sa‘
вэнаса
h5265
HB
N-msc
the standard
דֶּ֚גֶל
de-ḡel
дэгэль
h1714
HB
N-csc
of the camp
מַחֲנֵ֣ה
ma-ḥă-nêh
маханэх
h4264
HB
N-mpc
of the sons
בְנֵי־
ḇə-nê-
вэнэй
h1121
HB
N-proper-ms
of Dan
דָ֔ן
ḏān
дан
h1835
HB
V-Piel-Prtcpl-ms
the rear guard
מְאַסֵּ֥ף
mə-’as-sêp̄
мэасэф
h622
HB
Prep-l | N-msc
of all
לְכָל־
lə-ḵāl
лехаль
h3605
HB
Art | N-cp
the camps
הַֽמַּחֲנֹ֖ת
ham-ma-ḥă-nōṯ
хамаханот
h4264
HB
Prep-l | N-cpc | 3mp
according to their armies
לְצִבְאֹתָ֑ם
lə-ṣiḇ-’ō-ṯām
лецивотам
h6635
HB
Conj-w | Prep
and over
וְעַל־
wə-‘al-
вэаль
h5921
HB
N-csc | 3ms
their army
צְבָא֔וֹ
ṣə-ḇā-’ōw
цэваов
h6635
HB
N-proper-ms
[was] Ahiezer
אֲחִיעֶ֖זֶר
’ă-ḥî-‘e-zer
ахиэзэр
h295
HB
N-msc
son
בֶּן־
ben-
бэн
h1121
HB
N-proper-ms
of Ammishaddai
עַמִּישַׁדָּֽי׃
‘am-mî-šad-dāy
амишадай
h5996
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וְנָטֵיל
טֵיקַס
מַשְׁרִית
בְּנֵי
דָּן--מְכַנֵּישׁ
לְכָל
מַשְׁרְיָתָא
לְחֵילֵיהוֹן
וְעַל
חֵילֵיהּ--אֲחִיעֶזֶר
בַּר
עַמִּישַׁדָּי
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-FAI-3P
ἐξαροῦσιν
g1808
N-ASN
τάγμα
g5001
N-GSF
παρεμβολῆς
g3925
N-GPM
υἱῶν
g5207
N-PRI
Δαν
A-NPM
ἔσχατοι
g2078
A-GPF
πασῶν
g3956
T-GPF
τῶν
g3588
N-GPF
παρεμβολῶν
g3925
PREP
σὺν
g4862
N-DSF
δυνάμει
g1411
D-GPM
αὐτῶν·
g846
CONJ
καὶ
g2532
PREP
ἐπὶ
g1909
T-GSF
τῆς
g3588
N-GSF
δυνάμεως
g1411
D-GPM
αὐτῶν
g846
N-PRI
Αχιεζερ
T-NSM
ὁ
g3588
T-GSM
τοῦ
g3588
N-PRI
Αμισαδαι,
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
10:11-28
1T 651
10:11-36
PP 375-7
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия