Числа 24:2
ID 4449
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
взглянул
Валаам
и
увидел
Израиля,
стоявшего
по
коленам
своим,
и
был
на
нем
Дух
Божий.
BTI-15
Устремив
на
нее
свой
взор,
Валаам
увидел
народ
израильский,
расположившийся
в
установленном
порядке,
по
коленам
своим.
Дух
Божий
сошел
на
него,
[24]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And raised
וַיִּשָּׂ֨א
way-yiś-śā
вайиса
h5375
HB
N-proper-ms
Balaam
בִלְעָ֜ם
ḇil-‘ām
вилям
h1109
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-cdc | 3ms
his eyes
עֵינָ֗יו
‘ê-nāw
энав
h5869
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and saw
וַיַּרְא֙
way-yar
ваяр
h7200
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-proper-ms
Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś-rā-’êl
йисраэль
h3478
HB
V-Qal-Prtcpl-ms
encamped
שֹׁכֵ֖ן
šō-ḵên
шохэн
h7931
HB
Prep-l | N-mpc | 3ms
according to their tribes
לִשְׁבָטָ֑יו
liš-ḇā-ṭāw
лишватав
h7626
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs
and came
וַתְּהִ֥י
wat-tə-hî
ватэхи
h1961
HB
Prep | 3ms
upon him
עָלָ֖יו
‘ā-lāw
аляв
h5921
HB
N-csc
the Spirit
ר֥וּחַ
rū-aḥ
руах
h7307
HB
N-mp
of God
אֱלֹהִֽים׃
’ĕ-lō-hîm
элохим
h430
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וּזְקַף
בִּלְעָם
יָת
עֵינוֹהִי
וַחֲזָא
יָת
יִשְׂרָאֵל
שָׁרַן
לְשִׁבְטֵיהוֹן
וּשְׁרָת
עֲלוֹהִי
רוּחַ
נְבוּאָה
מִן
קֳדָם
יְיָ
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAPNS
ἐξάρας
g1808
N-PRI
Βαλααμ
g903
T-APM
τοὺς
g3588
N-APM
ὀφθαλμοὺς
g3788
D-GSM
αὐτοῦ
g846
V-PAI-3S
καθορᾷ
g2529
T-ASM
τὸν
g3588
N-PRI
Ισραηλ
g2474
V-RAPAS
ἐστρατοπεδευκότα
PREP
κατὰ
g2596
N-APF
φυλάς.
g5443
CONJ
καὶ
g2532
V-ANI-3S
ἐγένετο
g1096
N-NSN
πνεῦμα
g4151
N-GSM
θεοῦ
g2316
PREP
ἐν
g1722
D-DSM
αὐτῷ,
g846
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
24:1-25
PP 449-51
;
4aSG 47-8
24:1-9
GC 529
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия