От Иоанна 9:41
ID 26550
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Иисус
сказал
им:
если
бы
вы
были
слепы,
то
не
имели
бы
на
себе
греха;
но
как
вы
говорите,
что
видите,
то
грех
остается
на
вас.
BTI-15
«Были
бы
вы
слепы,
не
было
бы
греха
на
вас;
но
раз
говорите,
что
видите,
то
ваш
грех
остается
на
вас»,
—
ответил
им
Иисус.
[9]
V-AIA-3S
Said
Εἶπεν
eipen
ипен
g3004
GR
PPro-DM3P
to them
αὐτοῖς
autois
афтис
g846
GR
Art-NMS
-
ὁ
ho
о
g3588
GR
N-NMS
Jesus,
Ἰησοῦς
Iēsous
иисус
g2424
GR
Conj
If
Εἰ
Ei
и
g1487
GR
Adj-NMP
blind
τυφλοὶ
tüphloi
тифли
g5185
GR
V-IIA-2P
you were,
ἦτε
ēte
ите
g1510
GR
Adv
not
οὐκ
ouk
ук
g3756
GR
Prtcl
-
ἂν
an
ан
g302
GR
V-IIA-2P
you would have
εἴχετε
eichete
ихете
g2192
GR
N-AFS
sin;
ἁμαρτίαν
hamartian
амартиан
g266
GR
Adv
since
νῦν
nün
нин
g3568
GR
Conj
however
δὲ
de
ðе
g1161
GR
V-PIA-2P
you say
λέγετε
legete
легете
g3004
GR
Conj
- ,
ὅτι
hoti
оти
g3754
GR
V-PIA-1P
We see,
Βλέπομεν
Blepomen
блепомэн
g991
GR
Art-NFS
the
ἡ
hē
и
g3588
GR
N-NFS
sin
ἁμαρτία
hamartia
амартиа
g266
GR
PPro-G2P
of you
ὑμῶν
hümōn
имон
g4771
GR
V-PIA-3S
remains.
μένει
menei
мэни
g3306
GR
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
9:1-41
DA 470-5
;
LHU 207.5
9:41
2T 124
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия