Деяния 25:11
ID 27877
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Ибо,
если
я
неправ
и
сделал
что-нибудь,
достойное
смерти,
то
не
отрекаюсь
умереть;
а
если
ничего
того
нет,
в
чем
сии
обвиняют
меня,
то
никто
не
может
выдать
меня
им.
Требую
суда
кесарева.
BTI-15
Если
я
виновен
в
чем-то,
достойном
смерти,
я
готов
умереть.
Но
если
нет
ничего
верного
в
тех
обвинениях,
которые
они
мне
предъявили,
никто
не
вправе
выдать
меня
им.
Я
прошу
суда
кесарева!»
[25]
Conj
If
εἰ
ei
и
g1487
GR
Conj
indeed
μὲν
men
мэн
g3303
GR
Conj
therefore
οὖν
oun
ун
g3767
GR
V-PIA-1S
I do wrong,
ἀδικῶ
adikō
аðико
g91
GR
Conj
and
καὶ
kai
ке
g2532
GR
Adj-ANS
worthy
ἄξιον
axion
аксион
g514
GR
N-GMS
of death
θανάτου
thanatou
θанату
g2288
GR
V-RIA-1S
have done
πέπραχά
pepracha
пепраха
g4238
GR
IPro-ANS
anything,
τι
ti
ти
g5100
GR
Adv
not
οὐ
ou
у
g3756
GR
V-PIM/P-1S
I do refuse
παραιτοῦμαι
paraitoumai
паретуме
g3868
GR
Art-ANS
-
τὸ
to
то
g3588
GR
V-ANA
to die.
ἀποθανεῖν
apothanein
апоθанин
g599
GR
Conj
If
εἰ
ei
и
g1487
GR
Conj
however
δὲ
de
ðе
g1161
GR
Adj-NNS
nothing
οὐδέν
ouden
уðен
g3762
GR
V-PIA-3S
there is
ἐστιν
estin
эстин
g1510
GR
RelPro-GNP
of which
ὧν
hōn
он
g3739
GR
DPro-NMP
they
οὗτοι
houtoi
ути
g3778
GR
V-PIA-3P
[can] accuse
κατηγοροῦσίν
katēgorousin
катигорусин
g2723
GR
PPro-G1S
me,
μου
mou
му
g1473
GR
Adj-NMS
no one
οὐδείς
oudeis
уðис
g3762
GR
PPro-A1S
me
με
me
мэ
g1473
GR
V-PIM/P-3S
can
δύναται
dünatai
динатэ
g1410
GR
PPro-DM3P
to them
αὐτοῖς
autois
афтис
g846
GR
V-ANM
give up.
χαρίσασθαι
charisasthai
харисасθе
g5483
GR
N-AMS
To Caesar
Καίσαρα
Kaisara
кесара
g2541
GR
V-PIM-1S
I appeal!
ἐπικαλοῦμαι
epikaloumai
эпикалуме
g1941
GR
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
25:1-12
AA 428-32
25:10,11
CC 354.1
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия