3-я Царств 20:28
ID 9438
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
подошел
человек
Божий,
и
сказал
царю
Израильскому:
так
говорит
Господь:
за
то,
что
Сирияне
говорят:
«Господь
есть
Бог
гор,
а
не
Бог
долин»,
Я
все
это
большое
полчище
предам
в
руку
твою,
чтобы
вы
знали,
что
Я
—
Господь.
BTI-15
Человек
Божий
подошел
к
царю
израильскому
и
обратился
к
нему:
«Вот
что
сказал
ГОСПОДЬ:
арамеи
говорили,
будто
ГОСПОДЬ
—
это
бог
гор,
а
не
бог
равнин.
За
это
Я
предам
всё
их
великое
полчище
в
твои
руки,
и
будете
знать,
что
Я
—
ГОСПОДЬ».
[20]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And came
וַיִּגַּ֞שׁ
way-yig-gaš
вайигаш
h5066
HB
N-msc
a man
אִ֣ישׁ
’îš
иш
h376
HB
Art | N-mp
of God
הָאֱלֹהִ֗ים
hā-’ĕ-lō-hîm
хаэлохим
h430
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and spoke
וַיֹּאמֶר֮
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
Prep
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
N-msc
the king
מֶ֣לֶךְ
me-leḵ
мэлэх
h4428
HB
N-proper-ms
of Israel
יִשְׂרָאֵל֒
yiś-rā-’êl
йисраэль
h3478
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and said
וַיֹּ֜אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
Adv
thus
כֹּֽה־
kōh-
ко
h3541
HB
V-Qal-Perf-3ms
says
אָמַ֣ר
’ā-mar
амар
h559
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוָ֗ה
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
Adv
because
יַ֠עַן
ya-‘an
яан
h3282
HB
Pro-r
that
אֲשֶׁ֨ר
’ă-šer
ашэр
h834
HB
V-Qal-Perf-3cp
had said
אָמְר֤וּ
’ā-mə-rū
амэру
h559
HB
N-proper-fs
Syria
אֲרָם֙
’ă-rām
арам
h758
HB
N-mpc
God
אֱלֹהֵ֤י
’ĕ-lō-hê
элохэй
h430
HB
N-mp
of the hills
הָרִים֙
hā-rîm
харим
h2022
HB
N-proper-ms
Yahweh [is]
יְהוָ֔ה
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
Conj-w | Adv-NegPrt
but not
וְלֹֽא־
wə-lō-
вэло
h3808
HB
N-mpc
God
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ-lō-hê
элохэй
h430
HB
N-mp
of the valleys
עֲמָקִ֖ים
‘ă-mā-qîm
амаким
h6010
HB
Pro-3ms
He [is]
ה֑וּא
hū
ху
h1931
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-1cs
therefore I will deliver
וְ֠נָתַתִּי
wə-nā-ṯat-tî
вэнатати
h5414
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-msc
all
כָּל־
kāl-
каль
h3605
HB
Art | N-ms
multitude
הֶהָמ֨וֹן
he-hā-mō-wn
хэхамон
h1995
HB
Art | Adj-ms
great
הַגָּ֤דוֹל
hag-gā-ḏō-wl
хагадоль
h1419
HB
Art | Pro-ms
this
הַזֶּה֙
haz-zeh
хазэ
h2088
HB
Prep-b | N-fsc | 2ms
into your hand
בְּיָדֶ֔ךָ
bə-yā-ḏe-ḵā
бэядэха
h3027
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-2mp
and you shall know
וִֽידַעְתֶּ֖ם
wî-ḏa‘-tem
видатэм
h3045
HB
Conj
that
כִּֽי־
kî-
ки
h3588
HB
Pro-1cs
I [am]
אֲנִ֥י
’ă-nî
ани
h589
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוָֽה׃
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия