3-я Царств 20:31
ID 9441
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
сказали
ему
слуги
его:
мы
слышали,
что
цари
дома
Израилева
цари
милостивые;
позволь
нам
возложить
вретища
на
чресла
свои
и
веревки
на
головы
свои
и
пойти
к
царю
Израильскому;
может
быть,
он
пощадит
жизнь
твою.
BTI-15
Слуги
сказали
ему:
«Мы
слышали,
что
цари
израильские
—
милостивые
цари.
Давай
мы
в
одних
набедренных
повязках,
облачившись
в
рубище,
с
веревками
на
шее
отправимся
к
царю
израильскому.
Может
быть,
он
пощадит
твою
жизнь?»
[20]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
And said
וַיֹּאמְר֣וּ
way-yō-mə-rū
вайомэру
h559
HB
Prep | 3ms
to him
אֵלָיו֮
’ê-lāw
эляв
h413
HB
N-mpc | 3ms
his servants
עֲבָדָיו֒
‘ă-ḇā-ḏāw
авадав
h5650
HB
Interj
Look
הִנֵּֽה־
hin-nêh-
хинэх
h2009
HB
Interj
now
נָ֣א
nā
на
h4994
HB
V-Qal-Perf-1cp
we have heard
שָׁמַ֔עְנוּ
šā-ma‘-nū
шаману
h8085
HB
Conj
that
כִּ֗י
kî
ки
h3588
HB
N-mpc
the kings
מַלְכֵי֙
mal-ḵê
малхэй
h4428
HB
N-msc
of the house
בֵּ֣ית
bêṯ
бэт
h1004
HB
N-proper-ms
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś-rā-’êl
йисраэль
h3478
HB
Conj
for
כִּֽי־
kî-
ки
h3588
HB
N-mpc
kings
מַלְכֵ֥י
mal-ḵê
малхэй
h4428
HB
N-ms
merciful
חֶ֖סֶד
ḥe-seḏ
хэсэд
h2617
HB
Pro-3mp
are
הֵ֑ם
hêm
хэм
h1992
HB
V-Qal-Imperf.Cohort-1cp
let us put
נָשִׂ֣ימָה
nā-śî-māh
насима
h7760
HB
Interj
please
נָּא֩
nā
на
h4994
HB
N-mp
sackcloth
שַׂקִּ֨ים
śaq-qîm
саким
h8242
HB
Prep-b | N-mdc | 1cp
around our waists
בְּמָתְנֵ֜ינוּ
bə-mā-ṯə-nê-nū
бэматэнэну
h4975
HB
Conj-w | N-mp
and ropes
וַחֲבָלִ֣ים
wa-ḥă-ḇā-lîm
вахавалим
h2256
HB
Prep-b | N-msc | 1cp
around our heads
בְּרֹאשֵׁ֗נוּ
bə-rō-šê-nū
бэрошэну
h7218
HB
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.h-1cp
and go out
וְנֵצֵא֙
wə-nê-ṣê
вэнэцэй
h3318
HB
Prep
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
N-msc
the king
מֶ֣לֶךְ
me-leḵ
мэлэх
h4428
HB
N-proper-ms
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś-rā-’êl
йисраэль
h3478
HB
Adv
perhaps
אוּלַ֖י
’ū-lay
уляй
h194
HB
V-Piel-Imperf-3ms
he will spare
יְחַיֶּ֥ה
yə-ḥay-yeh
йэхайэ
h2421
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-fsc | 2ms
your life
נַפְשֶֽׁךָ׃
nap̄-še-ḵā
нафшэха
h5315
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия