4-я Царств 10:23
ID 9818
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
вошел
Ииуй
с
Ионадавом,
сыном
Рихавовым,
в
дом
Ваалов,
и
сказал
служителям
Ваала:
разведайте
и
разглядите,
не
находится
ли
у
вас
кто-нибудь
из
служителей
Господних,
так
как
здесь
должны
находиться
только
одни
служители
Ваала.
BTI-15
Тогда
Иегу
и
Ехонадав,
сын
Рехава,
вошли
в
капище
Ваала
и
потребовали
у
его
служителей:
«Посмотрите
и
убедитесь,
что
среди
вас
нет
служителей
ГОСПОДА,
здесь
место
только
служителям
Ваала!»
[10]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And went
וַיָּבֹ֥א
way-yā-ḇō
ваяво
h935
HB
N-proper-ms
Jehu
יֵה֛וּא
yê-hū
йэху
h3058
HB
Conj-w | N-proper-ms
and Jonadab
וִיהוֹנָדָ֥ב
wî-hō-w-nā-ḏāḇ
вихонадав
h3082
HB
N-msc
son
בֶּן־
ben-
бэн
h1121
HB
N-proper-ms
of Rechab
רֵכָ֖ב
rê-ḵāḇ
рэхав
h7394
HB
N-msc
into the temple
בֵּ֣ית
bêṯ
бэт
h1004
HB
Art | N-proper-ms
of Baal
הַבָּ֑עַל
hab-bā-‘al
хабааль
h1168
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and said
וַיֹּ֜אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
Prep-l | V-Qal-Prtcpl-mpc
to the worshipers
לְעֹבְדֵ֣י
lə-‘ō-ḇə-ḏê
леовэдэй
h5647
HB
Art | N-proper-ms
of Baal
הַבַּ֗עַל
hab-ba-‘al
хабааль
h1168
HB
V-Piel-Imp-mp
Search
חַפְּשׂ֤וּ
ḥap-pə-śū
хапсу
h2664
HB
Conj-w | V-Qal-Imp-mp
and see
וּרְאוּ֙
ū-rə-’ū
урэу
h7200
HB
Conj
that
פֶּן־
pen-
пн
h6435
HB
Adv
are
יֶשׁ־
yeš-
йэш
h3426
HB
Adv
here
פֹּ֤ה
pōh
по
h6311
HB
Prep | 2mp
with you
עִמָּכֶם֙
‘im-mā-ḵem
имахэм
h5973
HB
Prep-m | N-mpc
no servants
מֵעַבְדֵ֣י
mê-‘aḇ-ḏê
мэавдэй
h5650
HB
N-proper-ms
of Yahweh
יְהוָ֔ה
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
Conj
for
כִּ֛י
kî
ки
h3588
HB
Conj
but
אִם־
’im-
им
h518
HB
V-Qal-Prtcpl-mpc
the worshipers
עֹבְדֵ֥י
‘ō-ḇə-ḏê
овэдэй
h5647
HB
Art | N-proper-ms
of Baal
הַבַּ֖עַל
hab-ba-‘al
хабааль
h1168
HB
Prep-l | N-msc | 3mp
only
לְבַדָּֽם׃
lə-ḇad-dām
левадам
h905
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
εἰσῆλθεν
g1525
N-PRI
Ιου
g2447
CONJ
καὶ
g2532
N-PRI
Ιωναδαβ
N-NSM
υἱὸς
g5207
N-PRI
Ρηχαβ
PREP
εἰς
g1519
N-ASM
οἶκον
g3624
T-GSM
τοῦ
g3588
N-PRI
Βααλ
g896
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
εἶπεν
g2036
T-DPM
τοῖς
g3588
N-DPM
δούλοις
g1401
T-GSM
τοῦ
g3588
N-PRI
Βααλ
g896
V-AAD-2P
Ἐρευνήσατε
g2045
CONJ
καὶ
g2532
V-AAD-2P
ἴδετε
g3708
CONJ
εἰ
g1487
V-PAI-3S
ἔστιν
g1510
PREP
μεθ᾽
g3326
P-GP
ὑμῶν
g4771
T-GPM
τῶν
g3588
N-GPM
δούλων
g1401
N-GSM
κυρίου,
g2962
CONJ
ὅτι
g3754
CONJ
ἀλλ᾽
g235
CONJ
ἢ
g2228
T-NPM
οἱ
g3588
N-NPM
δοῦλοι
g1401
T-GSM
τοῦ
g3588
N-PRI
Βααλ
g896
A-NPMS
μονώτατοι.
g3441
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
10:1-31
2BC 1038
10:18-28
PK 215
;
PK 255
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия