4-я Царств 18:26
ID 10052
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
сказал
Елиаким,
сын
Хелкиин,
и
Севна
и
Иоах
Рабсаку:
говори
рабам
твоим
по-арамейски,
потому
что
понимаем
мы,
а
не
говори
с
нами
по-иудейски
вслух
народа,
который
на
стене.
BTI-15
Тогда
Эльяким,
сын
Хилкии,
Шевна
и
Йоах
сказали
главному
советнику:
«Будь
добр,
говори
с
нами,
слугами
своими,
по-арамейски
—
мы
тебя
поймем,
только
не
говори
с
нами
по-еврейски,
чтобы
не
слышали
тебя
все
эти
люди,
что
на
городской
стене!»
[18]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And said
וַיֹּ֣אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
N-proper-ms
Eliakim
אֶלְיָקִ֣ים
’el-yā-qîm
эляким
h471
HB
N-msc
son
בֶּן־
ben-
бэн
h1121
HB
N-proper-ms
of Hilkiah
חִ֠לְקִיָּהוּ
ḥil-qî-yā-hū
хилкияху
h2518
HB
Conj-w | N-proper-ms
and Shebna
וְשֶׁבְנָ֨ה
wə-šeḇ-nāh
вэшэвна
h7644
HB
Conj-w | N-proper-ms
and Joah
וְיוֹאָ֜ח
wə-yō-w-’āḥ
вэйовах
h3098
HB
Prep
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
N-ms
-
רַב־
raḇ-
рав
-
N-ms
the Rabshakeh
שָׁקֵ֗ה
šā-qêh
шакэх
h7262
HB
V-Piel-Imp-ms
speak
דַּבֶּר־
dab-ber-
дабэр
h1696
HB
Interj
please
נָ֤א
nā
на
h4994
HB
Prep
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
N-mpc | 2ms
your servants
עֲבָדֶ֙יךָ֙
‘ă-ḇā-ḏe-ḵā
авадэха
h5650
HB
N-proper-fs
in Aramaic
אֲרָמִ֔ית
’ă-rā-mîṯ
арамит
h762
HB
Conj
for
כִּ֥י
kî
ки
h3588
HB
V-Qal-Prtcpl-mp
understand [it]
שֹׁמְעִ֖ים
šō-mə-‘îm
шомэим
h8085
HB
Pro-1cp
we
אֲנָ֑חְנוּ
’ă-nā-ḥə-nū
анахэну
h587
HB
Conj-w | Adv
and not
וְאַל־
wə-’al-
вэаль
h408
HB
V-Piel-Imperf-2ms
do speak
תְּדַבֵּ֤ר
tə-ḏab-bêr
тэдабэр
h1696
HB
Prep | 1cp
to us
עִמָּ֙נוּ֙
‘im-mā-nū
иману
h5973
HB
N-proper-fs
in Hebrew
יְהוּדִ֔ית
yə-hū-ḏîṯ
йэхудит
h3066
HB
Prep-b | N-fdc
in the hearing
בְּאָזְנֵ֣י
bə-’ā-zə-nê
бэазэнэй
h241
HB
Art | N-ms
of the people
הָעָ֔ם
hā-‘ām
хаам
h5971
HB
Pro-r
who [are]
אֲשֶׁ֖ר
’ă-šer
ашэр
h834
HB
Prep
on
עַל־
‘al-
аль
h5921
HB
Art | N-fs
the wall
הַחֹמָֽה׃
ha-ḥō-māh
хахома
h2346
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
εἶπεν
g2036
N-PRI
Ελιακιμ
g1662
N-NSM
υἱὸς
g5207
N-GSM
Χελκιου
CONJ
καὶ
g2532
N-PRI
Σομνας
CONJ
καὶ
g2532
N-PRI
Ιωας
PREP
πρὸς
g4314
N-ASM
Ραψακην
V-AAD-2S
Λάλησον
g2980
PRT
δὴ
g1161
PREP
πρὸς
g4314
T-APM
τοὺς
g3588
N-APM
παῖδάς
g3816
P-GS
σου
g4771
ADV
Συριστί,
CONJ
ὅτι
g3754
V-PAI-1P
ἀκούομεν
g191
P-NP
ἡμεῖς,
g1473
CONJ
καὶ
g2532
ADV
οὐ
g3364
V-FAI-3S
λαλήσεις
g2980
PREP
μεθ᾽
g3326
P-GP
ἡμῶν
g1473
ADV
Ιουδαιστί,
CONJ
καὶ
g2532
CONJ
ἵνα
g2443
I-ASN
τί
g5100
V-PAI-2S
λαλεῖς
g2980
PREP
ἐν
g1722
T-DPN
τοῖς
g3588
N-DPN
ὠσὶν
g3775
T-GSM
τοῦ
g3588
N-GSM
λαοῦ
g2992
T-GSM
τοῦ
g3588
PREP
ἐπὶ
g1909
T-GSN
τοῦ
g3588
N-GSN
τείχους;
g5038
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
18:17-35
PK 352-3
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия