4-я Царств 2:3
ID 9556
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
вышли
сыны
пророков,
которые
в
Вефиле,
к
Елисею
и
сказали
ему:
знаешь
ли,
что
сегодня
Господь
вознесет
господина
твоего
над
главою
твоею?
Он
сказал:
я
также
знаю,
молчите.
BTI-15
Ученики
пророков,
что
были
в
Бет-Эле,
вышли
к
Елисею
и
сказали
ему:
«Знаешь
ли
ты,
что
сегодня
ГОСПОДЬ
заберет
у
тебя
твоего
владыку?»
«Знаю,
молчите!»
—
ответил
тот.
[2]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
And came out
וַיֵּצְא֨וּ
way-yê-ṣə-’ū
вайэцэу
h3318
HB
N-mpc
the sons
בְנֵֽי־
ḇə-nê-
вэнэй
h1121
HB
Art | N-mp
of the prophets
הַנְּבִיאִ֥ים
han-nə-ḇî-’îm
ханэвиим
h5030
HB
Pro-r
who [were]
אֲשֶׁר־
’ă-šer-
ашэр
h834
HB
Prep
at
בֵּֽית־
bêṯ-
бэт
-
N-proper-fs
Bethel
אֵל֮
’êl
эль
h1008
HB
Prep
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
N-proper-ms
Elisha
אֱלִישָׁע֒
’ĕ-lî-šā‘
элиша
h477
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
and said
וַיֹּאמְר֣וּ
way-yō-mə-rū
вайомэру
h559
HB
Prep | 3ms
to him
אֵלָ֔יו
’ê-lāw
эляв
h413
HB
V-Qal-Perf-2ms
do you know
הֲיָדַ֕עְתָּ
hă-yā-ḏa‘-tā
хаядата
h3045
HB
Conj
that
כִּ֣י
kî
ки
h3588
HB
Art | N-ms
today
הַיּ֗וֹם
hay-yō-wm
хайом
h3117
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוָ֛ה
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
V-Qal-Prtcpl-ms
will take away
לֹקֵ֥חַ
lō-qê-aḥ
локэах
h3947
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-mpc | 2ms
your master
אֲדֹנֶ֖יךָ
’ă-ḏō-ne-ḵā
адонэха
h113
HB
Prep-m
from over
מֵעַ֣ל
mê-‘al
мэаль
h5921
HB
N-msc | 2ms
you
רֹאשֶׁ֑ךָ
rō-še-ḵā
рошэха
h7218
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and he said
וַיֹּ֛אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
Conj
Yes
גַּם־
gam-
гам
h1571
HB
Pro-1cs
I
אֲנִ֥י
’ă-nî
ани
h589
HB
V-Qal-Perf-1cs
know
יָדַ֖עְתִּי
yā-ḏa‘-tî
ядати
h3045
HB
V-Hiphil-Imp-mp
keep silent
הֶחֱשֽׁוּ׃
he-ḥĕ-šū
хэхэшу
h2814
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3P
ἦλθον
g2064
T-NPM
οἱ
g3588
N-NPM
υἱοὶ
g5207
T-GPM
τῶν
g3588
N-GPM
προφητῶν
g4396
T-NPM
οἱ
g3588
PREP
ἐν
g1722
N-PRI
Βαιθηλ
PREP
πρὸς
g4314
N-PRI
Ελισαιε
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3P
εἶπον
g2036
PREP
πρὸς
g4314
D-ASM
αὐτόν
g846
CONJ
Εἰ
g1487
V-AAI-2S
ἔγνως
g1097
CONJ
ὅτι
g3754
N-NSM
κύριος
g2962
ADV
σήμερον
g4594
V-PAI-3S
λαμβάνει
g2983
T-ASM
τὸν
g3588
N-ASM
κύριόν
g2962
P-GS
σου
g4771
ADV
ἐπάνωθεν
T-GSF
τῆς
g3588
N-GSF
κεφαλῆς
g2776
P-GS
σου;
g4771
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
εἶπεν
g2036
CONJ
Κἀγὼ
g2504
V-RAI-1S
ἔγνωκα,
g1097
V-PAI-2P
σιωπᾶτε.
g4623
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
2:1-15
Ed 59-60
;
PK 224-8
;
2SM 227
;
2BC 1036-7
2:3-7
FE 96-7
;
FE 512
;
GW 102
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия