4-я Царств 20:5
ID 10105
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Возвратись
и
скажи
Езекии,
владыке
народа
Моего:
так
говорит
Господь
Бог
Давида,
отца
твоего:
Я
услышал
молитву
твою,
увидел
слезы
твои.
Вот,
Я
исцелю
тебя;
в
третий
день
пойдешь
в
дом
Господень;
BTI-15
«Иди
и
передай
Езекии,
правителю
Моего
народа:
„Вот
что
сказал
ГОСПОДЬ,
Бог
праотца
твоего
Давида:
„Я
услышал
твою
молитву
и
увидел
слезы
твои.
Исцелю
Я
тебя,
и
на
третий
день
ты
пойдешь
в
Храм
ГОСПОДЕНЬ.
[20]
V-Qal-Imp-ms
Return
שׁ֣וּב
šūḇ
шув
h7725
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-2ms
and tell
וְאָמַרְתָּ֞
wə-’ā-mar-tā
вэамарта
h559
HB
Prep
unto
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
N-proper-ms
Hezekiah
חִזְקִיָּ֣הוּ
ḥiz-qî-yā-hū
хизкияху
h2396
HB
N-msc
the leader
נְגִיד־
nə-ḡîḏ-
нэгид
h5057
HB
N-msc | 1cs
of My people
עַמִּ֗י
‘am-mî
ами
h5971
HB
Adv
thus
כֹּֽה־
kōh-
ко
h3541
HB
V-Qal-Perf-3ms
says
אָמַ֤ר
’ā-mar
амар
h559
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוָה֙
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
N-mpc
the God
אֱלֹהֵי֙
’ĕ-lō-hê
элохэй
h430
HB
N-proper-ms
of David
דָּוִ֣ד
dā-wiḏ
даид
h1732
HB
N-msc | 2ms
your father
אָבִ֔יךָ
’ā-ḇî-ḵā
авиха
h1
HB
V-Qal-Perf-1cs
I have heard
שָׁמַ֙עְתִּי֙
šā-ma‘-tî
шамати
h8085
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-fsc | 2ms
your prayer
תְּפִלָּתֶ֔ךָ
tə-p̄il-lā-ṯe-ḵā
тэфилятэха
h8605
HB
V-Qal-Perf-1cs
I have seen
רָאִ֖יתִי
rā-’î-ṯî
раити
h7200
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-fsc | 2ms
your tears
דִּמְעָתֶ֑ךָ
dim-‘ā-ṯe-ḵā
диматэха
h1832
HB
Interj | 1cs
surely
הִנְנִי֙
hin-nî
хини
h2005
HB
V-Qal-Prtcpl-ms
I will heal
רֹ֣פֶא
rō-p̄e
рофэ
h7495
HB
Prep | 2fs
you
לָ֔ךְ
lāḵ
лях
-
Prep-b, Art | N-ms
On the day
בַּיּוֹם֙
bay-yō-wm
байом
h3117
HB
Art | Number-oms
third
הַשְּׁלִישִׁ֔י
haš-šə-lî-šî
хашлиши
h7992
HB
V-Qal-Imperf-2ms
you shall go up
תַּעֲלֶ֖ה
ta-‘ă-leh
таалэ
h5927
HB
N-msc
to the house
בֵּ֥ית
bêṯ
бэт
h1004
HB
N-proper-ms
of Yahweh
יְהוָֽה׃
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
V-AAD-2S
Ἐπίστρεψον
g1994
CONJ
καὶ
g2532
V-FAI-3S
ἐρεῖς
g2046
PREP
πρὸς
g4314
N-ASM
Εζεκιαν
g1478
T-ASM
τὸν
g3588
V-PMPAS
ἡγούμενον
g2233
T-GSM
τοῦ
g3588
N-GSM
λαοῦ
g2992
P-GS
μου
g1473
D-APN
Τάδε
g3592
V-PAI-3S
λέγει
g3004
N-NSM
κύριος
g2962
T-NSM
ὁ
g3588
N-NSM
θεὸς
g2316
N-PRI
Δαυιδ
g1138
T-GSM
τοῦ
g3588
N-GSM
πατρός
g3962
P-GS
σου
g4771
V-AAI-1S
Ἤκουσα
g191
T-GSF
τῆς
g3588
N-GSF
προσευχῆς
g4335
P-GS
σου,
g4771
V-AAI-1S
εἶδον
g3708
T-APN
τὰ
g3588
N-APN
δάκρυά
g1144
P-GS
σου·
g4771
INJ
ἰδοὺ
g2400
P-NS
ἐγὼ
g1473
V-FAI-1S
ἰάσομαί
g2390
P-AS
σε,
g4771
T-DSF
τῇ
g3588
N-DSF
ἡμέρᾳ
g2250
T-DSF
τῇ
g3588
A-DSF
τρίτῃ
g5154
V-FMI-2S
ἀναβήσῃ
g305
PREP
εἰς
g1519
N-ASM
οἶκον
g3624
N-GSM
κυρίου,
g2962
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
20:1-7
CH 381-2
;
MH 232
20:1-19
PK 340-7
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия