4-я Царств 23:18
ID 10185
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
сказал
он:
оставьте
его
в
покое,
никто
не
трогай
костей
его.
И
сохранили
кости
его
и
кости
пророка,
который
приходил
из
Самарии.
BTI-15
Тогда
царь
велел:
«Оставьте
его
в
покое,
пусть
никто
не
трогает
его
костей».
Так
и
сохранились
его
кости
и
кости
того
пророка,
что
приходил
из
Самарии.
[23]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And he said
וַיֹּ֙אמֶר֙
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
V-Hiphil-Imp-mp
let alone
הַנִּ֣יחוּ
han-nî-ḥū
ханиху
h3240
HB
Prep | 3ms
him
ל֔וֹ
lōw
лов
-
N-ms
one
אִ֖ישׁ
’îš
иш
h376
HB
Adv
no
אַל־
’al-
аль
h408
HB
V-Hiphil-Imperf.Jus-3ms
let move
יָנַ֣ע
yā-na‘
яна
h5128
HB
N-fpc | 3ms
his bones
עַצְמֹתָ֑יו
‘aṣ-mō-ṯāw
ацмотав
h6106
HB
Conj-w | V-Piel-ConsecImperf-3mp
So they let alone
וַֽיְמַלְּטוּ֙
way-mal-lə-ṭū
ваймалету
h4422
HB
N-fpc | 3ms
his bones
עַצְמֹתָ֔יו
‘aṣ-mō-ṯāw
ацмотав
h6106
HB
Prep
with
אֵ֚ת
’êṯ
эт
h854
HB
N-fpc
the bones
עַצְמ֣וֹת
‘aṣ-mō-wṯ
ацмот
h6106
HB
Art | N-ms
of the prophet
הַנָּבִ֔יא
han-nā-ḇî
ханави
h5030
HB
Pro-r
who
אֲשֶׁר־
’ă-šer-
ашэр
h834
HB
V-Qal-Perf-3ms
came
בָּ֖א
bā
ба
h935
HB
Prep-m | N-proper-fs
from Samaria
מִשֹּׁמְרֽוֹן׃
miš-šō-mə-rō-wn
мишомэрон
h8111
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
εἶπεν
g2036
V-AAD-2P
Ἄφετε
g863
D-ASN
αὐτό,
g846
N-NSM
ἀνὴρ
g435
ADV
μὴ
g3165
V-AAD-3S
κινησάτω
g2795
T-APN
τὰ
g3588
N-APN
ὀστᾶ
g3747
D-GSM
αὐτοῦ·
g846
CONJ
καὶ
g2532
V-API-3P
ἐρρύσθησαν
g4506
T-NPN
τὰ
g3588
N-NPN
ὀστᾶ
g3747
D-GSM
αὐτοῦ
g846
PREP
μετὰ
g3326
T-GPN
τῶν
g3588
N-GPN
ὀστῶν
g3747
T-GSM
τοῦ
g3588
N-GSM
προφήτου
g4396
T-GSM
τοῦ
g3588
V-PAPGS
ἥκοντος
g1854
PREP
ἐκ
g1537
N-GSF
Σαμαρείας.,
g4540
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
23:1-25
RC 57
23:15-18
PK 402
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия