4-я Царств 25:24
ID 10248
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
поклялся
Годолия
им
и
людям
их,
и
сказал
им:
не
бойтесь
быть
подвластными
Халдеям,
селитесь
на
земле
и
служите
царю
Вавилонскому,
и
будет
хорошо
вам.
BTI-15
Гедалья
поклялся
им
и
их
людям:
«Не
бойтесь
служить
халдеям,
оставайтесь
здесь
и
служите
царю
вавилонскому,
и
будет
у
вас
всё
хорошо!»
[25]
Conj-w | V-Niphal-ConsecImperf-3ms
And took an oath
וַיִּשָּׁבַ֨ע
way-yiš-šā-ḇa‘
вайишава
h7650
HB
Prep | 3mp
before them
לָהֶ֤ם
lā-hem
ляхэм
-
N-proper-ms
Gedaliah
גְּדַלְיָ֙הוּ֙
gə-ḏal-yā-hū
гэдаляху
h1436
HB
Conj-w, Prep-l | N-mpc | 3mp
and their men
וּלְאַנְשֵׁיהֶ֔ם
ū-lə-’an-šê-hem
улеаншэхэм
h376
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and said
וַיֹּ֣אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
Prep | 3mp
to them
לָהֶ֔ם
lā-hem
ляхэм
-
Adv
not
אַל־
’al-
аль
h408
HB
V-Qal-Imperf-2mp
do be afraid
תִּֽירְא֖וּ
tî-rə-’ū
тирэу
h3372
HB
Prep-m | N-mpc
of the servants
מֵעַבְדֵ֣י
mê-‘aḇ-ḏê
мэавдэй
h5650
HB
Art | N-proper-mp
of the Chaldeans
הַכַּשְׂדִּ֑ים
hak-kaś-dîm
хакасдим
h3778
HB
V-Qal-Imp-mp
Dwell
שְׁב֣וּ
šə-ḇū
шэву
h3427
HB
Prep-b, Art | N-fs
in the land
בָאָ֗רֶץ
ḇā-’ā-reṣ
ваарэц
h776
HB
Conj-w | V-Qal-Imp-mp
and serve
וְעִבְד֛וּ
wə-‘iḇ-ḏū
вэивду
h5647
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-msc
the king
מֶ֥לֶךְ
me-leḵ
мэлэх
h4428
HB
N-proper-fs
of Babylon
בָּבֶ֖ל
bā-ḇel
бавэль
h894
HB
Conj-w | V-Qal-ConjImperf-3ms
and it shall be well
וְיִטַ֥ב
wə-yi-ṭaḇ
вэйитав
h3190
HB
Prep | 2mp
with you
לָכֶֽם׃
lā-ḵem
ляхэм
-
Punc
-
ס
s
-
-
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
ὤμοσεν
g3660
N-NSM
Γοδολιας
P-DPM
αὐτοῖς
g846
CONJ
καὶ
g2532
T-DPM
τοῖς
g3588
N-DPM
ἀνδράσιν
g435
P-GPM
αὐτῶν
g846
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
εἶπεν
g2036
P-DPM
αὐτοῖς
g846
ADV
Μὴ
g3165
V-PMD-2P
φοβεῖσθε
g5399
N-ASF
πάροδον
g3938
T-GPM
τῶν
g3588
N-GPM
Χαλδαίων·
g5466
V-AAD-2P
καθίσατε
g2523
PREP
ἐν
g1722
T-DSF
τῇ
g3588
N-DSF
γῇ
g1065
CONJ
καὶ
g2532
V-AAD-2P
δουλεύσατε
g1398
T-DSM
τῷ
g3588
N-DSM
βασιλεῖ
g935
N-GSF
Βαβυλῶνος,
g897
CONJ
καὶ
g2532
ADV
καλῶς
g2570
V-FAI-3S
ἔσται
g1510
P-DP
ὑμῖν.
g4771
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
25:18-26
PK 459-60
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия