Псалтирь 77:39
ID 15209
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Он
помнил,
что
они
плоть,
дыхание,
которое
уходит
и
не
возвращается.
BTI-15
Помнил
Он,
что
они
—
всего
лишь
плоть
смертная
,
дуновение
ветра
,
что
исчезает
безвозвратно.
[77]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
For He remembered
וַ֭יִּזְכֹּר
way-yiz-kōr
вайизкор
h2142
HB
Conj
that
כִּי־
kî-
ки
h3588
HB
N-ms
flesh
בָשָׂ֣ר
ḇā-śār
васар
h1320
HB
Pro-3mp
they [were but]
הֵ֑מָּה
hêm-māh
хэма
h1992
HB
N-cs
a breath
ר֥וּחַ
rū-aḥ
руах
h7307
HB
V-Qal-Prtcpl-ms
that passes away
ה֝וֹלֵ֗ךְ
hō-w-lêḵ
холэх
h1980
HB
Conj-w | Adv-NegPrt
and not
וְלֹ֣א
wə-lō
вэло
h3808
HB
V-Qal-Imperf-3ms
does come again
יָשֽׁוּב׃
yā-šūḇ
яшув
h7725
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-API-3S
ἐμνήσθη
g3403
CONJ
ὅτι
g3754
N-NSF
σάρξ
g4561
V-PAI-3P
εἰσιν,
g1510
N-NSN
πνεῦμα
g4151
V-PMPNS
πορευόμενον
g4198
CONJ
καὶ
g2532
ADV
οὐκ
g3364
V-PAPAS
ἐπιστρέφον.
g1994
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
78:1-72
CT 457
;
3BC 1142
78:37-39
Ed 45
;
PP 410
78:38,39
8T 276
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия