Исход 22:6
ID 2120
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Если
появится
огонь
и
охватит
терн
и
выжжет
копны,
или
жатву,
или
поле,
то
должен
заплатить,
кто
произвел
сей
пожар.
BTI-15
Если
кто-то
разожжет
у
себя
огонь
и
пламя
охватит
посаженный
на
меже
терновник,
так
что
и
у
соседа
сгорят
отдельные
снопы
хлеба,
или
часть
хлеба
на
корню,
или
всё
поле,
тот,
по
чьей
вине
возник
пожар,
должен
возместить
ущерб.
[22]
Conj
If
כִּֽי־
kî-
ки
h3588
HB
V-Qal-Imperf-3fs
breaks out
תֵצֵ֨א
ṯê-ṣê
тэцэй
h3318
HB
N-cs
fire
אֵ֜שׁ
’êš
эш
h784
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3fs
and catches
וּמָצְאָ֤ה
ū-mā-ṣə-’āh
умацэа
h4672
HB
N-mp
in thorns
קֹצִים֙
qō-ṣîm
коцим
h6975
HB
Conj-w | V-Niphal-ConjPerf-3ms
so that is consumed
וְנֶאֱכַ֣ל
wə-ne-’ĕ-ḵal
вэнээхаль
h398
HB
N-ms
stacked grain
גָּדִ֔ישׁ
gā-ḏîš
гадиш
h1430
HB
Conj
or
א֥וֹ
’ōw
ов
h176
HB
Art | N-fs
standing grain
הַקָּמָ֖ה
haq-qā-māh
хакама
h7054
HB
Conj
or
א֣וֹ
’ōw
ов
h176
HB
Art | N-ms
the field
הַשָּׂדֶ֑ה
haś-śā-ḏeh
хасадэ
h7704
HB
V-Piel-InfAbs
surely
שַׁלֵּ֣ם
šal-lêm
шалэм
h7999
HB
V-Piel-Imperf-3ms
shall make restitution
יְשַׁלֵּ֔ם
yə-šal-lêm
йэшалэм
h7999
HB
Art | V-Hiphil-Prtcpl-ms
He who kindled
הַמַּבְעִ֖ר
ham-maḇ-‘ir
хамавир
h1197
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
Art | N-fs
the fire
הַבְּעֵרָֽה׃
hab-bə-‘ê-rāh
хабээра
h1200
HB
Punc
-
ס
s
-
-
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
אֲרֵי
יִתֵּין
גְּבַר
לְחַבְרֵיהּ
כְּסַף
אוֹ
מָנִין
לְמִטַּר
וְיִתְגַּנְבוּן
מִבֵּית
גֻּבְרָא--אִם
יִשְׁתְּכַח
גַּנָּבָא
יְשַׁלֵּים
עַל
חַד
תְּרֵין
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
Если
ἐὰν
эАн
g1437
PRT
же
δὲ
дЭ
g1161
V-AAPNS
выйдя
ἐξελθὸν
эксэлфОн
g1831
N-NSN
огонь
πῦρ
пИр
g4442
V-AAS-3S
нашёл
εὕρῃ
гЭури
g2147
N-APF
колючие растения
ἀκάνθας
акАнфас
g173
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-AAS-3S
запалил
προσεμπρήσῃ
просэмпрИси
N-ASF
гумно
ἅλωνα
гАлона
g257
CONJ
или
ἢ
И
g2228
N-ASM
колосья
στάχυς
стАхис
g4719
CONJ
или
ἢ
И
g2228
N-ASN
поле,
πεδίον,
пэдИон
V-FAI-3S
уплатит
ἀποτείσει
апотИси
g661
T-NSM
ὁ
го
g3588
T-ASN
τὸ
тО
g3588
N-ASN
огонь
πῦρ
пИр
g4442
V-AAPNS
зажёгший.
ἐκκαύσας.
эккАусас
g1572
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
22:4-9
PP 311
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия