Исход 23:12
ID 2157
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Шесть
дней
делай
дела
твои,
а
в
седьмой
день
покойся,
чтобы
отдохнул
вол
твой
и
осел
твой
и
успокоился
сын
рабы
твоей
и
пришлец.
BTI-15
Шесть
дней
ты
можешь
заниматься
своей
обычной
работой,
а
в
седьмой
должен
ее
прекратить,
чтобы
могли
отдохнуть
и
вол,
и
осел
твой.
Пусть
набираются
сил
в
этот
день
и
сын
рабыни
твоей,
и
человек
пришлый,
работающий
у
тебя.
[23]
Number-msc
Six
שֵׁ֤שֶׁת
šê-šeṯ
шэшэт
h8337
HB
N-mp
days
יָמִים֙
yā-mîm
ямим
h3117
HB
V-Qal-Imperf-2ms
you shall do
תַּעֲשֶׂ֣ה
ta-‘ă-śeh
таасэ
h6213
HB
N-mpc | 2ms
your work
מַעֲשֶׂ֔יךָ
ma-‘ă-śe-ḵā
маасэха
h4639
HB
Conj-w, Prep-b, Art | N-ms
and on the day
וּבַיּ֥וֹם
ū-ḇay-yō-wm
увайом
h3117
HB
Art | Number-oms
seventh
הַשְּׁבִיעִ֖י
haš-šə-ḇî-‘î
хашэвии
h7637
HB
V-Qal-Imperf-2ms
you shall rest
תִּשְׁבֹּ֑ת
tiš-bōṯ
тишбот
h7673
HB
Conj
that
לְמַ֣עַן
lə-ma-‘an
лемаан
h4616
HB
V-Qal-Imperf-3ms
may rest
יָנ֗וּחַ
yā-nū-aḥ
януах
h5117
HB
N-msc | 2ms
your ox
שֽׁוֹרְךָ֙
šō-wr-ḵā
шорха
h7794
HB
Conj-w | N-msc | 2ms
and your donkey
וַחֲמֹרֶ֔ךָ
wa-ḥă-mō-re-ḵā
вахаморэха
h2543
HB
Conj-w | V-Niphal-ConjImperf-3ms
and may be refreshed
וְיִנָּפֵ֥שׁ
wə-yin-nā-p̄êš
вэйинафэш
h5314
HB
N-msc
the son
בֶּן־
ben-
бэн
h1121
HB
N-fsc | 2ms
of your maidservant
אֲמָתְךָ֖
’ă-mā-ṯə-ḵā
аматэха
h519
HB
Conj-w, Art | N-ms
and the stranger
וְהַגֵּֽר׃
wə-hag-gêr
вэхагэр
h1616
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
שִׁתָּא
יוֹמִין
תַּעֲבֵיד
עוּבָדָךְ
וּבְיוֹמָא
שְׁבִיעָאָה
תְּנוּחַ--בְּדִיל
דִּינוּחַ
תּוֹרָךְ
וּחְמָרָךְ
וְיִשְׁקוֹט
בַּר
אַמְתָּךְ
וְגִיּוֹרָא
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
N-NUI
Шесть
ἓξ
гЭкс
g1803
N-APF
дней
ἡμέρας
гимЭрас
g2250
V-FAI-3S
сделаешь
ποιήσεις
пиИсис
g4160
T-APN
τὰ
тА
g3588
N-APN
дела́
ἔργα
Эрга
g2041
P-GS
твои,
σου,
су
g4771
T-DSF
τῇ
тИ
g3588
PRT
же
δὲ
дЭ
g1161
N-DSF
день
ἡμέρᾳ
гимЭра
g2250
T-DSF
τῇ
тИ
g3588
A-DSF
седьмой
ἑβδόμῃ
гэвдОми
g1442
N-NSF
отдых,
ἀνάπαυσις,
анАпаусис
g372
CONJ
чтобы
ἵνα
гИна
g2443
V-AMS-3S
отдохнул
ἀναπαύσηται
анапАуситэ
g373
T-NSM
ὁ
го
g3588
N-NSM
бык
βοῦς
вУс
g1016
P-GS
твой
σου
су
g4771
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
T-NSN
τὸ
тО
g3588
N-NSN
подъярёмное животное
ὑποζύγιόν
гиподзИгиОн
g5268
P-GS
твоё,
σου,
су
g4771
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
CONJ
чтобы
ἵνα
гИна
g2443
V-AAS-3S
отдохнул
ἀναψύξῃ
анапсИкси
g404
T-NSM
ὁ
го
g3588
N-NSM
сын
υἱὸς
гиОс
g5207
T-GSF
τῆς
тИс
g3588
N-GSF
рабыни
παιδίσκης
пэдИскис
g3814
P-GS
твоей
σου
су
g4771
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
T-NSM
ὁ
го
g3588
N-NSM
пришелец.
προσήλυτος.
просИлитос
g4339
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
23:12
PP 311
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия