Исход 32:22
ID 2461
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Но
Аарон
сказал:
да
не
возгорается
гнев
господина
моего;
ты
знаешь
этот
народ,
что
он
буйный.
BTI-15
«Не
гневайся,
господин
мой!
—
ответил
Аарон.
—
Ты
ведь
сам
знаешь
этих
людей:
необузданны
они,
на
зло
падки.
[32]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
so said
וַיֹּ֣אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
N-proper-ms
Aaron
אַהֲרֹ֔ן
’a-hă-rōn
ахарон
h175
HB
Adv
not
אַל־
’al-
аль
h408
HB
V-Qal-Imperf.Jus-3ms
do let become hot
יִ֥חַר
yi-ḥar
йихар
h2734
HB
N-msc
the anger
אַ֖ף
’ap̄
аф
h639
HB
N-msc | 1cs
of my lord
אֲדֹנִ֑י
’ă-ḏō-nî
адони
h113
HB
Pro-2ms
You
אַתָּה֙
’at-tāh
ата
h859
HB
V-Qal-Perf-2ms
know
יָדַ֣עְתָּ
yā-ḏa‘-tā
ядата
h3045
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
Art | N-ms
the people
הָעָ֔ם
hā-‘ām
хаам
h5971
HB
Conj
that
כִּ֥י
kî
ки
h3588
HB
Prep-b | Adj-ms
on evil
בְרָ֖ע
ḇə-rā‘
вэра
h7451
HB
Pro-3ms
it [is set]
הֽוּא׃
hū
ху
h1931
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וַאֲמַר
אַהֲרוֹן
לָא
יִתְקַף
רֻגְזָא
דְּרִבּוֹנִי
אַתְּ
יְדַעְתְּ
יָת
עַמָּא
אֲרֵי
בְּבִישׁ
הוּא
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
И
кЭ
сказал
Ипэн
Аарон
аарон
к
прОс
Моисею:
моисИн
Не
мИ
негодуй,
оргИдзу
господин;
кИриэ
ты
сИ
ведь
гАр
знаешь
Идас
тО
стремление
гОрмима
тУ
народа
лаУ
этого.
тУту
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
32:1-35
PP 315-27
;
3T 296-304
;
3T 339-42
32:1-28
TM 99-102
32:1-30
CT 351
32:7-30
EW 162-3
32:15-24
3SG 278-83
32:19-23
TM 101
32:19-29
PP 320-4
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия