Исход 4:3
ID 1605
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Господь
сказал:
брось
его
на
землю.
Он
бросил
его
на
землю,
и
жезл
превратился
в
змея,
и
Моисей
побежал
от
него.
BTI-15
«Брось
его
на
землю»,
—
повелел
ГОСПОДЬ.
Моисей
бросил
посох
на
землю,
и
тот
вдруг
превратился
в
змею.
Моисей
кинулся
было
бежать
от
нее,
[4]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And he said
וַיֹּ֙אמֶר֙
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
V-Hiphil-Imp-ms | 3ms
Cast it
הַשְׁלִיכֵ֣הוּ
haš-lî-ḵê-hū
хашлихэху
h7993
HB
N-fs | 3fs
on the ground
אַ֔רְצָה
’ar-ṣāh
арца
h776
HB
Conj-w | V-Hiphil-ConsecImperf-3ms | 3ms
So He cast it
וַיַּשְׁלִיכֵ֥הוּ
way-yaš-lî-ḵê-hū
ваяшлихэху
h7993
HB
N-fs | 3fs
on the ground
אַ֖רְצָה
’ar-ṣāh
арца
h776
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and it became
וַיְהִ֣י
way-hî
вайхи
h1961
HB
Prep-l | N-ms
a serpent
לְנָחָ֑שׁ
lə-nā-ḥāš
ленахаш
h5175
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and fled
וַיָּ֥נָס
way-yā-nās
ваянас
h5127
HB
N-proper-ms
Moses
מֹשֶׁ֖ה
mō-šeh
мошэ
h4872
HB
Prep-m | N-cpc | 3ms
from it
מִפָּנָֽיו׃
mip-pā-nāw
мипанав
h6440
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וַאֲמַר
רְמוֹהִי
לְאַרְעָא
וּרְמָהִי
לְאַרְעָא
וַהֲוָה
לְחִוְיָא
וַעֲרַק
מֹשֶׁה
מִן
קֳדָמוֹהִי
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
И
καὶ
кЭ
g2532
V-AAI-3S
сказал:
εἶπεν
Ипэн
g2036
V-AAD-2S
Брось
Ῥῖψον
рИпсон
g4495
D-ASF
его
αὐτὴν
аутИн
g846
PREP
на
ἐπὶ
эпИ
g1909
T-ASF
τὴν
тИн
g3588
N-ASF
землю.
γῆν.
гИн
g1065
CONJ
И
καὶ
кЭ
g2532
V-AAI-3S
он бросил
ἔρριψεν
Эррипсэн
g4495
D-ASF
его
αὐτὴν
аутИн
g846
PREP
на
ἐπὶ
эпИ
g1909
T-ASF
τὴν
тИн
g3588
N-ASF
землю,
γῆν,
гИн
g1065
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-ANI-3S
сделался
ἐγένετο
эгЭнэто
g1096
N-NSM
змей;
ὄφις·
Офис
g3789
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-AAI-3S
убежал
ἔφυγεν
Эфигэн
g5343
N-NSM
Моисей
Μωυσῆς
мосИс
PREP
от
ἀπ᾽
ап
g575
D-GSM
него.
αὐτοῦ.
аутУ
g846
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
4:1-5
DA 219-20
;
FE 343
;
MH 475
;
PP 253-4
;
PP 396
4:1-9
PP 253-4
;
PP 472
;
PK 342
;
3SG 192
4:2-4
SW 24
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия