Иеремия 52:15
ID 20360
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Бедных
из
народа
и
прочий
народ,
остававшийся
в
городе,
и
переметчиков,
которые
передались
царю
Вавилонскому,
и
вообще
остаток
простого
народа
Навузардан,
начальник
телохранителей,
выселил.
BTI-15
Некоторых
бедняков
и
прочих
людей,
что
еще
оставались
в
городе,
и
всех
перебежчиков,
что
перешли
на
сторону
царя
вавилонского,
и
ремесленников
Невузарадан,
начальник
стражи,
увел
в
плен.
[52]
Conj-w, Prep-m | N-fpc
and [some] of poor
וּמִדַּלּ֨וֹת
ū-mid-dal-lō-wṯ
умидалот
h1803
HB
Art | N-ms
the people
הָעָ֜ם
hā-‘ām
хаам
h5971
HB
Conj-w | DirObjM
and
וְֽאֶת־
wə-’eṯ-
вээт
h853
HB
N-msc
the rest
יֶ֥תֶר
ye-ṯer
йэтэр
h3499
HB
Art | N-ms
of the people
הָעָ֣ם ׀
hā-‘ām
хаам
h5971
HB
Art | V-Niphal-Prtcpl-mp
who remained
הַנִּשְׁאָרִ֣ים
han-niš-’ā-rîm
ханишарим
h7604
HB
Prep-b, Art | N-fs
in the city
בָּעִ֗יר
bā-‘îr
баир
h5892
HB
Conj-w | DirObjM
and
וְאֶת־
wə-’eṯ-
вээт
h853
HB
Art | V-Qal-Prtcpl-mp
the defectors
הַנֹּֽפְלִים֙
han-nō-p̄ə-lîm
ханофэлим
h5307
HB
Pro-r
who
אֲשֶׁ֤ר
’ă-šer
ашэр
h834
HB
V-Qal-Perf-3cp
had deserted
נָֽפְלוּ֙
nā-p̄ə-lū
нафэлу
h5307
HB
Prep
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
N-msc
the king
מֶ֣לֶךְ
me-leḵ
мэлэх
h4428
HB
N-proper-fs
of Babylon
בָּבֶ֔ל
bā-ḇel
бавэль
h894
HB
Conj-w | DirObjM
and
וְאֵ֖ת
wə-’êṯ
вээт
h853
HB
N-msc
the rest
יֶ֣תֶר
ye-ṯer
йэтэр
h3499
HB
Art | N-ms
of the craftsmen
הָֽאָמ֑וֹן
hā-’ā-mō-wn
хаамон
h527
HB
V-Hiphil-Perf-3ms
Carried away captive
הֶגְלָ֕ה
heḡ-lāh
хэгла
h1540
HB
N-proper-ms
Nebuzaradan
נְבוּזַרְאֲדָ֖ן
nə-ḇū-zar-’ă-ḏān
нэвузарадан
h5018
HB
N-msc
the captain
רַב־
raḇ-
рав
h7227
HB
N-mp
of the guard
טַבָּחִֽים׃
ṭab-bā-ḥîm
табахим
h2876
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
52:4-23
SR 195
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия