Левит 20:2
ID 3321
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Скажи
сие
сынам
Израилевым:
кто
из
сынов
Израилевых
и
из
пришельцев,
живущих
между
Израильтянами,
даст
из
детей
своих
Молоху,
тот
да
будет
предан
смерти:
народ
земли
да
побьет
его
камнями;
BTI-15
и
велел
сказать
сынам
Израилевым:
«Любой
из
сынов
Израилевых
или
из
пришлых,
живущих
среди
израильтян,
если
отдаст
он
кого-либо
из
детей
своих
в
жертву
Молоху,
должен
быть
предан
смерти:
народ
земли
вашей
пусть
побьет
его
камнями.
[20]
Conj-w | Prep
and Again to
וְאֶל־
wə-’el-
вээль
h413
HB
N-mpc
the sons
בְּנֵ֣י
bə-nê
бэнэй
h1121
HB
N-proper-ms
of Israel
יִשְׂרָאֵ֘ל
yiś-rā-’êl
йисраэль
h3478
HB
V-Qal-Imperf-2ms
you shall say
תֹּאמַר֒
tō-mar
томар
h559
HB
N-ms
-
אִ֣ישׁ
’îš
иш
h376
HB
N-ms
Whoever
אִישׁ֩
’îš
иш
h376
HB
Prep-m | N-mpc
of the sons
מִבְּנֵ֨י
mib-bə-nê
мибэнэй
h1121
HB
N-proper-ms
of Israel
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiś-rā-’êl
йисраэль
h3478
HB
Conj-w | Prep
or
וּמִן־
ū-min-
умин
h4480
HB
Art | N-ms
of the strangers
הַגֵּ֣ר ׀
hag-gêr
хагэр
h1616
HB
Art | V-Qal-Prtcpl-ms
who dwell
הַגָּ֣ר
hag-gār
хагар
h1481
HB
Prep-b | N-proper-ms
in Israel
בְּיִשְׂרָאֵ֗ל
bə-yiś-rā-’êl
бэйисраэль
h3478
HB
Pro-r
who
אֲשֶׁ֨ר
’ă-šer
ашэр
h834
HB
V-Qal-Imperf-3ms
gives
יִתֵּ֧ן
yit-tên
йитэн
h5414
HB
Prep-m | N-msc | 3ms
[any] of his descendants
מִזַּרְע֛וֹ
miz-zar-‘ōw
мизаров
h2233
HB
Prep-l, Art | N-proper-ms
to Molech
לַמֹּ֖לֶךְ
lam-mō-leḵ
лямолэх
h4432
HB
V-Qal-InfAbs
surely
מ֣וֹת
mō-wṯ
мот
h4191
HB
V-Hophal-Imperf-3ms
he shall be put to death
יוּמָ֑ת
yū-māṯ
йумат
h4191
HB
N-msc
The people
עַ֥ם
‘am
ам
h5971
HB
Art | N-fs
of the land
הָאָ֖רֶץ
hā-’ā-reṣ
хаарэц
h776
HB
V-Qal-Imperf-3mp | 3ms
shall stone him
יִרְגְּמֻ֥הוּ
yir-gə-mu-hū
йиргэмуху
h7275
HB
Prep-b, Art | N-fs
with stones
בָאָֽבֶן׃
ḇā-’ā-ḇen
ваавэн
h68
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וְעִם
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
תֵּימַר
גְּבַר
גְּבַר
מִבְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
וּמִן
גִּיּוֹרַיָּא
דְּיִתְגַּיְּרוּן
בְּיִשְׂרָאֵל
דְּיִתֵּין
מִזַּרְעֵיהּ
לְמֹלֶךְ
אִתְקְטָלָא
יִתְקְטִיל
עַמָּא
בֵּית
יִשְׂרָאֵל
יִרְגְּמוּנֵּיהּ
בְּאַבְנָא
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
ADV
Καὶ
g2532
T-DPM
τοῖς
g3588
N-DPM
υἱοῖς
g5207
N-PRI
Ισραηλ
g2474
V-FAI-3S
λαλήσεις
g2980
CONJ
Ἐάν
g1437
I-NSM
τις
g5100
PREP
ἀπὸ
g575
T-GPM
τῶν
g3588
N-GPM
υἱῶν
g5207
N-PRI
Ισραηλ
g2474
CONJ
ἢ
g2228
PREP
ἀπὸ
g575
T-GPM
τῶν
g3588
V-RMPGP
προσγεγενημένων
g1096
N-GPM
προσηλύτων
g4339
PREP
ἐν
g1722
N-PRI
Ισραηλ,
g2474
R-NSM
ὃς
g3739
PRT
ἂν
g302
V-AAS-3S
δῷ
g1325
T-GSN
τοῦ
g3588
N-GSN
σπέρματος
g4690
D-GSM
αὐτοῦ
g846
N-DSM
ἄρχοντι,
g758
N-DSM
θανάτῳ
g2288
V-PMD-3S
θανατούσθω·
g2289
T-NSN
τὸ
g3588
N-NSN
ἔθνος
g1484
T-NSN
τὸ
g3588
PREP
ἐπὶ
g1909
T-GSF
τῆς
g3588
N-GSF
γῆς
g1065
V-FAI-3P
λιθοβολήσουσιν
g3036
D-ASM
αὐτὸν
g846
PREP
ἐν
g1722
N-DPM
λίθοις.
g3037
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
20:2,3
5T 320
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия