Левит 20:3
ID 3322
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
Я
обращу
лице
Мое
на
человека
того
и
истреблю
его
из
народа
его
за
то,
что
он
дал
из
детей
своих
Молоху,
чтоб
осквернить
святилище
Мое
и
обесчестить
святое
имя
Мое;
BTI-15
Я
свершу
суд
над
таким
человеком
и
его
пребыванию
среди
народа
положу
конец
за
то,
что
своего
ребенка
он
отдал
Молоху
и
осквернил
тем
Святилище
Мое
и
обесславил
Мое
имя
святое.
[20]
Conj-w | Pro-1cs
And I
וַאֲנִ֞י
wa-’ă-nî
ваани
h589
HB
V-Qal-Imperf-1cs
will set
אֶתֵּ֤ן
’et-tên
этэн
h5414
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-mpc | 1cs
My face
פָּנַי֙
pā-nay
панай
h6440
HB
Prep-b, Art | N-ms
against man
בָּאִ֣ישׁ
bā-’îš
баиш
h376
HB
Art | Pro-3ms
that
הַה֔וּא
ha-hū
хаху
h1931
HB
Conj-w | V-Hiphil-ConjPerf-1cs
and will cut him off
וְהִכְרַתִּ֥י
wə-hiḵ-rat-tî
вэхихрати
h3772
HB
DirObjM | 3ms
-
אֹת֖וֹ
’ō-ṯōw
отов
h853
HB
Prep-m | N-msc
from
מִקֶּ֣רֶב
miq-qe-reḇ
микерэв
h7130
HB
N-msc | 3ms
his people
עַמּ֑וֹ
‘am-mōw
амов
h5971
HB
Conj
because
כִּ֤י
kî
ки
h3588
HB
Prep-m | N-msc | 3ms
[some] of his descendants
מִזַּרְעוֹ֙
miz-zar-‘ōw
мизаров
h2233
HB
V-Qal-Perf-3ms
he has given
נָתַ֣ן
nā-ṯan
натан
h5414
HB
Prep-l, Art | N-proper-ms
Molech
לַמֹּ֔לֶךְ
lam-mō-leḵ
лямолэх
h4432
HB
Conj
to
לְמַ֗עַן
lə-ma-‘an
лемаан
h4616
HB
V-Piel-Inf
defile
טַמֵּא֙
ṭam-mê
тамэй
h2930
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-msc | 1cs
My sanctuary
מִקְדָּשִׁ֔י
miq-dā-šî
микдаши
h4720
HB
Conj-w, Prep-l | V-Piel-Inf
and to profane
וּלְחַלֵּ֖ל
ū-lə-ḥal-lêl
улехалэль
h2490
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-msc
name
שֵׁ֥ם
šêm
шэм
h8034
HB
N-msc | 1cs
My holy
קָדְשִֽׁי׃
qāḏ-šî
кадши
h6944
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וַאֲנָא
אֶתֵּין
יָת
רֻגְזִי
בְּגֻבְרָא
הַהוּא
וַאֲשֵׁיצֵי
יָתֵיהּ
מִגּוֹ
עַמֵּיהּ:
אֲרֵי
מִזַּרְעֵיהּ
יְהַב
לְמֹלֶךְ--בְּדִיל
לְסַאָבָא
יָת
מַקְדְּשִׁי
וּלְאַחָלָא
יָת
שְׁמָא
דְּקֻדְשִׁי
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
P-NS
ἐγὼ
g1473
V-FAI-1S
ἐπιστήσω
g2186
T-ASN
τὸ
g3588
N-ASN
πρόσωπόν
g4383
P-GS
μου
g1473
PREP
ἐπὶ
g1909
T-ASM
τὸν
g3588
N-ASM
ἄνθρωπον
g444
D-ASM
ἐκεῖνον
g1565
CONJ
καὶ
g2532
V-FAI-1S
ἀπολῶ
g622
D-ASM
αὐτὸν
g846
PREP
ἐκ
g1537
T-GSM
τοῦ
g3588
N-GSM
λαοῦ
g2992
D-GSM
αὐτοῦ,
g846
CONJ
ὅτι
g3754
T-GSN
τοῦ
g3588
N-GSN
σπέρματος
g4690
D-GSM
αὐτοῦ
g846
V-AAI-3S
ἔδωκεν
g1325
N-DSM
ἄρχοντι,
g758
CONJ
ἵνα
g2443
V-AAS-3S
μιάνῃ
g3392
T-APN
τὰ
g3588
A-APN
ἅγιά
g40
P-GS
μου
g1473
CONJ
καὶ
g2532
V-AAS-3S
βεβηλώσῃ
g953
T-ASN
τὸ
g3588
N-ASN
ὄνομα
g3686
T-GPM
τῶν
g3588
V-RPPGP
ἡγιασμένων
g37
P-DS
μοι.
g1473
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
20:2,3
5T 320
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия