Числа 10:6
ID 3995
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Когда
во
второй
раз
затрубите
тревогу,
поднимутся
станы,
становящиеся
к
югу;
тревогу
пусть
трубят
при
отправлении
их
в
путь;
BTI-15
А
когда
такие
же
звуки
во
второй
раз
раздадутся,
двинутся
станы,
что
с
южной
стороны.
Отдельные,
резкие
и
короткие
звуки
—
знак
того,
что
нужно
отправляться
в
путь.
[10]
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-2mp
And when you sound
וּתְקַעְתֶּ֤ם
ū-ṯə-qa‘-tem
утэкатэм
h8628
HB
N-fs
the advance
תְּרוּעָה֙
tə-rū-‘āh
тэруа
h8643
HB
Number-ofs
the second [time]
שֵׁנִ֔ית
šê-nîṯ
шэнит
h8145
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3cp
then shall begin their journey
וְנָֽסְעוּ֙
wə-nā-sə-‘ū
вэнасэу
h5265
HB
Art | N-cp
the camps
הַֽמַּחֲנ֔וֹת
ham-ma-ḥă-nō-wṯ
хамаханот
h4264
HB
Art | V-Qal-Prtcpl-mp
that lie
הַחֹנִ֖ים
ha-ḥō-nîm
хахоним
h2583
HB
N-fs | 3fs
on the south side
תֵּימָ֑נָה
tê-mā-nāh
тэмана
h8486
HB
N-fs
Alarm
תְּרוּעָ֥ה
tə-rū-‘āh
тэруа
h8643
HB
V-Qal-Imperf-3mp
they shall blow
יִתְקְע֖וּ
yiṯ-qə-‘ū
йиткэу
h8628
HB
Prep-l | N-mpc | 3mp
for them to set out
לְמַסְעֵיהֶֽם׃
lə-mas-‘ê-hem
лемасэхэм
h4550
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וְתִתְקְעוּן
יַבָּבְתָא
תִּנְיָנוּת--וְיִטְּלוּן
מַשְׁרְיָתָא
דְּשָׁרַן
דָּרוֹמָא
יַבָּבְתָא
יִתְקְעוּן
לְמַטְּלָנֵיהוֹן
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-PAS-2P
σαλπιεῖτε
g4537
N-ASF
σημασίαν
A-ASF
δευτέραν,
g1208
CONJ
καὶ
g2532
V-FAI-3P
ἐξαροῦσιν
g1808
T-NPF
αἱ
g3588
N-NPF
παρεμβολαὶ
g3925
T-NPF
αἱ
g3588
V-PAPNP
παρεμβάλλουσαι
g3924
N-ASM
λίβα·
g3047
CONJ
καὶ
g2532
V-PAS-2P
σαλπιεῖτε
g4537
N-ASF
σημασίαν
A-ASF
τρίτην,
g5154
CONJ
καὶ
g2532
V-FAI-3P
ἐξαροῦσιν
g1808
T-NPF
αἱ
g3588
N-NPF
παρεμβολαὶ
g3925
T-NPF
αἱ
g3588
V-PAPNP
παρεμβάλλουσαι
g3924
PREP
παρὰ
g3844
N-ASF
θάλασσαν·
g2281
CONJ
καὶ
g2532
V-PAS-2P
σαλπιεῖτε
g4537
N-ASF
σημασίαν
A-ASF
τετάρτην,
g5067
CONJ
καὶ
g2532
V-FAI-3P
ἐξαροῦσιν
g1808
T-NPF
αἱ
g3588
N-NPF
παρεμβολαὶ
g3925
T-NPF
αἱ
g3588
V-PAPNP
παρεμβάλλουσαι
g3924
PREP
πρὸς
g4314
N-ASM
βορρᾶν·
g1005
N-DSF
σημασίᾳ
V-FAI-3P
σαλπιοῦσιν
g4537
PREP
ἐν
g1722
T-DSF
τῇ
g3588
N-DSF
ἐξάρσει
D-GPM
αὐτῶν.
g846
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
10:1-10
DA 448-9
;
PP 376-7
;
1T 651
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия