Числа 23:3
ID 4420
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
сказал
Валаам
Валаку:
постой
у
всесожжения
твоего,
а
я
пойду;
может
быть,
Господь
выйдет
мне
навстречу,
и
что
Он
откроет
мне,
я
объявлю
тебе.
И
пошел
на
возвышенное
место.
BTI-15
«Постой
здесь
у
одного
из
твоих
всесожжений,
—
сказал
Валаам
Балаку,
—
а
я
отлучусь.
Быть
может,
ГОСПОДЬ
выйдет
мне
навстречу,
и,
что
Он
откроет
мне,
я
расскажу
тебе».
И
стал
он
подниматься
на
вершину
одного
из
голых
холмов.
[23]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And said
וַיֹּ֨אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
N-proper-ms
Balaam
בִּלְעָ֜ם
bil-‘ām
билям
h1109
HB
Prep-l | N-proper-ms
to Balak
לְבָלָ֗ק
lə-ḇā-lāq
леваляк
h1111
HB
V-Hithpael-Imp-ms
Stand
הִתְיַצֵּב֮
hiṯ-yaṣ-ṣêḇ
хитяцэв
h3320
HB
Prep
by
עַל־
‘al-
аль
h5921
HB
N-fsc | 2ms
your burnt offering
עֹלָתֶךָ֒
‘ō-lā-ṯe-ḵā
олятэха
h5930
HB
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.Cohort-1cs
and I will go
וְאֵֽלְכָ֗ה
wə-’ê-lə-ḵāh
вээлеха
h1980
HB
Adv
perhaps
אוּלַ֞י
’ū-lay
уляй
h194
HB
V-Niphal-Imperf-3ms
will come
יִקָּרֵ֤ה
yiq-qā-rêh
йикарэх
h7136
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוָה֙
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
Prep-l | V-Qal-Inf | 1cs
to meet me
לִקְרָאתִ֔י
liq-rā-ṯî
ликрати
h7125
HB
Conj-w | N-msc
and the word
וּדְבַ֥ר
ū-ḏə-ḇar
удэвар
h1697
HB
Interrog
of what
מַה־
mah-
ма
h4100
HB
V-Hiphil-Imperf-3ms | 1cs
he shows me
יַּרְאֵ֖נִי
yar-’ê-nî
ярэни
h7200
HB
Conj-w | V-Hiphil-ConjPerf-1cs
and I will tell
וְהִגַּ֣דְתִּי
wə-hig-gaḏ-tî
вэхигадти
h5046
HB
Prep | 2fs
you
לָ֑ךְ
lāḵ
лях
-
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
so He went to
וַיֵּ֖לֶךְ
way-yê-leḵ
вайлэх
h1980
HB
N-ms
a desolate height
שֶֽׁפִי׃
še-p̄î
шэфи
h8205
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וַאֲמַר
בִּלְעָם
לְבָלָק
אִתְעַתַּד
עַל
עֲלָתָךְ
וַאֲהָךְ
מָאִם
יְעָרַע
מֵימַר
מִן
קֳדָם
יְיָ
לְקַדָּמוּתִי
וּפִתְגָמָא
דְּיַחְזֵינַנִי
וַאֲחַוֵּי
לָךְ
וַאֲזַל
יְחִידָאי
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
εἶπεν
g2036
N-PRI
Βαλααμ
g903
PREP
πρὸς
g4314
N-PRI
Βαλακ
g904
V-AAD-2S
Παράστηθι
g3936
PREP
ἐπὶ
g1909
T-GSF
τῆς
g3588
N-GSF
θυσίας
g2378
P-GS
σου,
g4771
CONJ
καὶ
g2532
V-FMI-1S
πορεύσομαι,
g4198
CONJ
εἴ
g1487
P-DS
μοι
g1473
V-FMI-3S
φανεῖται
g5316
T-NSM
ὁ
g3588
N-NSM
θεὸς
g2316
PREP
ἐν
g1722
N-DSF
συναντήσει,
g4877
CONJ
καὶ
g2532
N-ASN
ῥῆμα,
g4487
R-ASN
ὃ
g3739
CONJ
ἐάν
g1437
P-DS
μοι
g1473
V-FMI-2S
δείξῃ,
g1166
V-FAI-1S
ἀναγγελῶ
g312
P-DS
σοι.
g4771
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
παρέστη
g3936
N-PRI
Βαλακ
g904
PREP
ἐπὶ
g1909
T-GSF
τῆς
g3588
N-GSF
θυσίας
g2378
D-GSM
αὐτοῦ,
g846
CONJ
καὶ
g2532
N-PRI
Βαλααμ
g903
V-API-3S
ἐπορεύθη
g4198
V-AAN
ἐπερωτῆσαι
g1905
T-ASM
τὸν
g3588
N-ASM
θεὸν
g2316
CONJ
καὶ
g2532
V-API-3S
ἐπορεύθη
g4198
A-ASF
εὐθεῖαν.
g2117
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
23:1-30
GC 529
;
PP 444-9
;
4aSG 46-7
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия