Числа 7:9
ID 3860
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
А
сынам
Каафовым
не
дал,
потому
что
служба
их
—
носить
святилище;
на
плечах
они
должны
носить.
BTI-15
Сыновьям
Кехата
ничего
не
было
дано,
потому
что
их
служение
при
Святилище
в
том
и
состояло,
что
все
части
Скинии
они
носили
на
своих
плечах.
[7]
Conj-w, Prep-l | N-mpc
But to the sons
וְלִבְנֵ֥י
wə-liḇ-nê
вэливнэй
h1121
HB
N-proper-ms
of Kohath
קְהָ֖ת
qə-hāṯ
кэхат
h6955
HB
Adv-NegPrt
none
לֹ֣א
lō
ло
h3808
HB
V-Qal-Perf-3ms
he gave
נָתָ֑ן
nā-ṯān
натан
h5414
HB
Conj
because
כִּֽי־
kî-
ки
h3588
HB
N-fsc
[was] the service
עֲבֹדַ֤ת
‘ă-ḇō-ḏaṯ
аводат
h5656
HB
Art | N-ms
of the holy things
הַקֹּ֙דֶשׁ֙
haq-qō-ḏeš
хакодэш
h6944
HB
Prep | 3mp
theirs
עֲלֵהֶ֔ם
‘ă-lê-hem
алэхэм
h5921
HB
Prep-b, Art | N-fs
on their shoulders
בַּכָּתֵ֖ף
bak-kā-ṯêp̄
бакатэф
h3802
HB
V-Qal-Imperf-3mp
[which] they carried
יִשָּֽׂאוּ׃
yiś-śā-’ū
йисау
h5375
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וְלִבְנֵי
קְהָת
לָא
יְהַב:
אֲרֵי
פֻּלְחַן
קֻדְשָׁא
עֲלֵיהוֹן
בְּכַתְפָּא
נָטְלִין
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
T-DPM
τοῖς
g3588
N-DPM
υἱοῖς
g5207
N-PRI
Κααθ
ADV
οὐκ
g3364
V-AAI-3S
ἔδωκεν,
g1325
CONJ
ὅτι
g3754
T-APN
τὰ
g3588
N-APN
λειτουργήματα
T-GSN
τοῦ
g3588
A-GSN
ἁγίου
g40
V-PAI-3P
ἔχουσιν·
g2192
PREP
ἐπ᾽
g1909
N-GPM
ὤμων
g3676
V-FAI-3P
ἀροῦσιν.
g142
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
7:6-9
PP 705
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия