Иисус Навин 6:19
ID 5970
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Народ
воскликнул,
и
затрубили
трубами.
Как
скоро
услышал
народ
голос
трубы,
воскликнул
народ
громким
голосом,
и
обрушилась
стена
города
до
своего
основания,
и
народ
пошел
в
город,
каждый
с
своей
стороны,
и
взяли
город.
BTI-15
Пронесся
по
войску
клич,
когда
затрубили
священники
в
рога.
Лишь
только
услышали
воины
этот
трубный
звук,
они
вновь
подняли
боевой
клич,
и
рухнула
стена.
Устремились
тогда
воины
в
город,
каждый
со
своей
стороны,
и
захватили
его;
[6]
Conj-w | V-Hiphil-ConsecImperf-3ms
So shouted
וַיָּ֣רַע
way-yā-ra‘
ваяра
h7321
HB
Art | N-ms
the people
הָעָ֔ם
hā-‘ām
хаам
h5971
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
and when [the priests] blew
וַֽיִּתְקְע֖וּ
way-yiṯ-qə-‘ū
вайиткэу
h8628
HB
Prep-b, Art | N-mp
the trumpets
בַּשֹּֽׁפָר֑וֹת
baš-šō-p̄ā-rō-wṯ
башофарот
h7782
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and it came to pass
וַיְהִי֩
way-hî
вайхи
h1961
HB
Prep-k | V-Qal-Inf
when heard
כִשְׁמֹ֨עַ
ḵiš-mō-a‘
хишмоа
h8085
HB
Art | N-ms
the people
הָעָ֜ם
hā-‘ām
хаам
h5971
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-msc
the sound
ק֣וֹל
qō-wl
коль
h6963
HB
Art | N-ms
of the trumpet
הַשּׁוֹפָ֗ר
haš-šō-w-p̄ār
хашофар
h7782
HB
Conj-w | V-Hiphil-ConsecImperf-3mp
and shouted with
וַיָּרִ֤יעוּ
way-yā-rî-‘ū
ваяриу
h7321
HB
Art | N-ms
the people
הָעָם֙
hā-‘ām
хаам
h5971
HB
N-fs
a shout
תְּרוּעָ֣ה
tə-rū-‘āh
тэруа
h8643
HB
Adj-fs
great
גְדוֹלָ֔ה
ḡə-ḏō-w-lāh
гэдола
h1419
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs
that fell down
וַתִּפֹּ֨ל
wat-tip-pōl
ватиполь
h5307
HB
Art | N-fs
the wall
הַֽחוֹמָ֜ה
ha-ḥō-w-māh
хахома
h2346
HB
Prep | 3fs
flat
תַּחְתֶּ֗יהָ
taḥ-te-hā
тахтэха
h8478
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and went up
וַיַּ֨עַל
way-ya-‘al
ваяаль
h5927
HB
Art | N-ms
the people
הָעָ֤ם
hā-‘ām
хаам
h5971
HB
Art | N-fs | 3fs
into the city
הָעִ֙ירָה֙
hā-‘î-rāh
хаира
h5892
HB
N-ms
every man
אִ֣ישׁ
’îš
иш
h376
HB
Prep | 3ms
straight before him
נֶגְדּ֔וֹ
neḡ-dōw
нэгдов
h5048
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
and they took
וַֽיִּלְכְּד֖וּ
way-yil-kə-ḏū
вайилкэду
h3920
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
Art | N-fs
the city
הָעִֽיר׃
hā-‘îr
хаир
h5892
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
6:1-27
PP 487-93
;
SR 178-81
;
4T 160-4
6:1-20
4aSG 102
;
SR 184
;
TM 214
6:6-21
4aSG 62-4
6:13-21
4aSG 105
6:20
PP 554
6:20,21
DA 132
;
PK 229
;
2BC 994-6
;
4T 161-4
;
TM 410
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия