Иисус Навин 7:25
ID 6002
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
сказал
Иисус:
за
то,
что
ты
навел
на
нас
беду,
Господь
на
тебя
наводит
беду
в
день
сей.
И
побили
его
все
Израильтяне
камнями,
и
сожгли
их
огнем,
и
наметали
на
них
камни.
BTI-15
Иисус,
обращаясь
к
Ахану,
воскликнул:
«Зачем
навлек
ты
на
нас
такое
бедствие?
Ныне
ГОСПОДЬ
обратит
на
тебя
это
бедствие!»
И
стали
израильтяне
бросать
камни
в
Ахана,
убили
его
и
приведенных
с
ним,
затем
сожгли
их
и
набросали
поверх
них
камни.
[7]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And said
וַיֹּ֤אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
N-proper-ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֙עַ֙
yə-hō-wō-šu-a‘
йэхошуа
h3091
HB
Interrog
why
מֶ֣ה
meh
мэ
h4100
HB
V-Qal-Perf-2ms | 1cp
have you troubled us
עֲכַרְתָּ֔נוּ
‘ă-ḵar-tā-nū
ахартану
h5916
HB
V-Qal-Imperf-3ms | 2ms
will you trouble
יַעְכֳּרְךָ֥
ya‘-kor-ḵā
якoрха
h5916
HB
N-proper-ms
Yahweh
יְהוָ֖ה
Yah-weh
Яхвэ
h3068
HB
Prep-b, Art | N-ms
day
בַּיּ֣וֹם
bay-yō-wm
байом
h3117
HB
Art | Pro-ms
This
הַזֶּ֑ה
haz-zeh
хазэ
h2088
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
so stoned
וַיִּרְגְּמ֨וּ
way-yir-gə-mū
вайиргэму
h7275
HB
DirObjM | 3ms
him
אֹת֤וֹ
’ō-ṯōw
отов
h853
HB
N-msc
all
כָל־
ḵāl
халь
h3605
HB
N-proper-ms
Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiś-rā-’êl
йисраэль
h3478
HB
N-fs
with stones
אֶ֔בֶן
’e-ḇen
эвэн
h68
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
and they burned
וַיִּשְׂרְפ֤וּ
way-yiś-rə-p̄ū
вайисрэфу
h8313
HB
DirObjM | 3mp
them
אֹתָם֙
’ō-ṯām
отам
h853
HB
Prep-b, Art | N-cs
with fire
בָּאֵ֔שׁ
bā-’êš
баэш
h784
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
and after they had stoned
וַיִּסְקְל֥וּ
way-yis-qə-lū
вайискэлу
h5619
HB
DirObjM | 3mp
them
אֹתָ֖ם
’ō-ṯām
отам
h853
HB
Prep-b, Art | N-fp
with stones
בָּאֲבָנִֽים׃
bā-’ă-ḇā-nîm
бааваним
h68
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
εἶπεν
g2036
N-PRI
Ἰησοῦς
g2424
T-DSM
τῷ
g3588
N-PRI
Αχαρ
I-ASN
Τί
g5100
V-AAI-2S
ὠλέθρευσας
g3645
P-AP
ἡμᾶς;
g1473
V-AAN
ἐξολεθρεύσαι
g1842
P-AS
σε
g4771
N-NSM
κύριος
g2962
ADV
καθὰ
g2505
ADV
καὶ
g2532
ADV
σήμερον.
g4594
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3P
ἐλιθοβόλησαν
g3036
D-ASM
αὐτὸν
g846
N-DPM
λίθοις
g3037
A-NSM
πᾶς
g3956
N-PRI
Ισραηλ.
g2474
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
7:1-26
PP 613-4
;
PM 147
;
3T 264-72
;
4T 491-4
;
5T 157
;
TSB 105.3
7:10-26
5BC 1096
;
3T 267-9
7:13-26
1T 140
;
5T 147
7:16-26
PP 495
;
PP 520
;
2BC 996-7
;
3T 270-2
7:24-26
CG 234
;
2BC 998
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия