Судьи 14:2
ID 6912
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Он
пошел
и
объявил
отцу
своему
и
матери
своей
и
сказал:
я
видел
в
Фимнафе
женщину
из
дочерей
Филистимских;
возьмите
ее
мне
в
жену.
BTI-15
Он
вернулся
домой
и
сказал
родителям:
«Видел
я
в
Тимне
женщину,
филистимлянку.
Возьмите
мне
ее
в
жены!»
[14]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
So he went up
וַיַּ֗עַל
way-ya-‘al
ваяаль
h5927
HB
Conj-w | V-Hiphil-ConsecImperf-3ms
and told
וַיַּגֵּד֙
way-yag-gêḏ
ваягэд
h5046
HB
Prep-l | N-msc | 3ms
his father
לְאָבִ֣יו
lə-’ā-ḇîw
леавив
h1
HB
Conj-w, Prep-l | N-fsc | 3ms
and mother
וּלְאִמּ֔וֹ
ū-lə-’im-mōw
улеимов
h517
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and saying
וַיֹּ֗אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
N-fs
a woman
אִשָּׁ֛ה
’iš-šāh
иша
h802
HB
V-Qal-Perf-1cs
I have seen
רָאִ֥יתִי
rā-’î-ṯî
раити
h7200
HB
Prep-b | N-proper-fs | 3fs
in Timnah
בְתִמְנָ֖תָה
ḇə-ṯim-nā-ṯāh
вэтимната
h8553
HB
Prep-m | N-fpc
of the daughters
מִבְּנ֣וֹת
mib-bə-nō-wṯ
мибэнот
h1323
HB
N-proper-mp
of the Philistines
פְּלִשְׁתִּ֑ים
pə-liš-tîm
плиштим
h6430
HB
Conj-w | Adv
therefore now
וְעַתָּ֕ה
wə-‘at-tāh
вэата
h6258
HB
V-Qal-Imp-mp
get
קְחוּ־
qə-ḥū-
кэху
h3947
HB
DirObjM | 3fs
her
אוֹתָ֥הּ
’ō-w-ṯāh
ота
h853
HB
Prep | 1cs
for me
לִּ֖י
lî
ли
-
Prep-l | N-fs
as a wife
לְאִשָּֽׁה׃
lə-’iš-šāh
леиша
h802
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
ἀνέβη
g305
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
ἀπήγγειλεν
g518
T-DSM
τῷ
g3588
N-DSM
πατρὶ
g3962
D-GSM
αὐτοῦ
g846
CONJ
καὶ
g2532
T-DSF
τῇ
g3588
N-DSF
μητρὶ
g3384
D-GSM
αὐτοῦ
g846
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
εἶπεν
g2036
N-ASF
Γυναῖκα
g1135
V-RAI-1S
ἑώρακα
g3708
PREP
ἐν
g1722
N-PRI
Θαμναθα
PREP
ἀπὸ
g575
T-GPF
τῶν
g3588
N-GPF
θυγατέρων
g2364
T-GPM
τῶν
g3588
A-GPM
ἀλλοφύλων,
g246
CONJ
καὶ
g2532
ADV
νῦν
g3568
V-AAD-2P
λάβετέ
g2983
P-DS
μοι
g1473
D-ASF
αὐτὴν
g846
PREP
εἰς
g1519
N-ASF
γυναῖκα.
g1135
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
14:1-20
PP 562-3
14:1-4
2BC 1006
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия