1-я Царств 20:27
ID 7758
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Наступил
и
второй
день
новомесячия,
а
место
Давида
оставалось
праздным.
Тогда
сказал
Саул
сыну
своему
Ионафану:
почему
сын
Иессеев
не
пришел
к
обеду
ни
вчера,
ни
сегодня?
BTI-15
И
назавтра,
во
второй
день
новолуния,
место
Давида
пустовало.
Саул
спросил
у
своего
сына
Ионафана:
«Отчего
это
сын
Иессея
не
явился
к
трапезе
ни
вчера,
ни
сегодня?»
[20]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And it came to pass
וַיְהִ֗י
way-hî
вайхи
h1961
HB
Prep-m | N-fsc
the next day
מִֽמָּחֳרַ֤ת
mim-mā-ḥo-raṯ
мимахoрат
h4283
HB
Art | N-ms
the month
הַחֹ֙דֶשׁ֙
ha-ḥō-ḏeš
хаходэш
h2320
HB
Art | Number-oms
the second [day]
הַשֵּׁנִ֔י
haš-šê-nî
хашэни
h8145
HB
Conj-w | V-Niphal-ConsecImperf-3ms
of that was empty
וַיִּפָּקֵ֖ד
way-yip-pā-qêḏ
вайипакэд
h6485
HB
N-msc
place
מְק֣וֹם
mə-qō-wm
мэком
h4725
HB
N-proper-ms
of David
דָּוִ֑ד
dā-wiḏ
даид
h1732
HB
Punc
-
ס
s
-
-
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and said
וַיֹּ֤אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
N-proper-ms
Saul
שָׁאוּל֙
šā-’ūl
шауль
h7586
HB
Prep
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
N-proper-ms
Jonathan
יְהוֹנָתָ֣ן
yə-hō-w-nā-ṯān
йэхонатан
h3083
HB
N-msc | 3ms
his son
בְּנ֔וֹ
bə-nōw
бэнов
h1121
HB
Interrog
why
מַדּ֜וּעַ
mad-dū-a‘
мадуа
h4069
HB
Adv-NegPrt
not
לֹא־
lō-
ло
h3808
HB
V-Qal-Perf-3ms
has come
בָ֧א
ḇā
ва
h935
HB
N-msc
the son
בֶן־
ḇen-
вэн
h1121
HB
N-proper-ms
of Jesse
יִשַׁ֛י
yi-šay
йишай
h3448
HB
Conj
either
גַּם־
gam-
гам
h1571
HB
Adv
yesterday
תְּמ֥וֹל
tə-mō-wl
тэмоль
h8543
HB
Conj
or
גַּם־
gam-
гам
h1571
HB
Art | N-ms
today
הַיּ֖וֹם
hay-yō-wm
хайом
h3117
HB
Prep
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
Art | N-ms
eat
הַלָּֽחֶם׃
hal-lā-ḥem
халяхэм
h3899
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
20:1-42
Ed 157
;
PP 654-5
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия