Бытие 35:2
ID 1014
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
сказал
Иаков
дому
своему
и
всем
бывшим
с
ним:
бросьте
богов
чужих,
находящихся
у
вас,
и
очиститесь,
и
перемените
одежды
ваши;
BTI-15
И
сказал
Иаков
семье
своей
и
всем,
кто
был
с
ним:
«Избавьтесь
от
чужих
богов,
какие
у
вас
есть,
очиститесь
и
смените
одежды
ваши.
[35]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And said
וַיֹּ֤אמֶר
way-yō-mer
вайомэр
h559
HB
N-proper-ms
Jacob
יַעֲקֹב֙
ya-‘ă-qōḇ
яаков
h3290
HB
Prep
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
N-msc | 3ms
his household
בֵּית֔וֹ
bê-ṯōw
бэтов
h1004
HB
Conj-w | Prep
and to
וְאֶ֖ל
wə-’el
вээль
h413
HB
N-msc
all
כָּל־
kāl-
каль
h3605
HB
Pro-r
who [were]
אֲשֶׁ֣ר
’ă-šer
ашэр
h834
HB
Prep | 3ms
with him
עִמּ֑וֹ
‘im-mōw
имов
h5973
HB
V-Hiphil-Imp-mp
Put away
הָסִ֜רוּ
hā-si-rū
хасиру
h5493
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-mpc
gods
אֱלֹהֵ֤י
’ĕ-lō-hê
элохэй
h430
HB
Art | N-ms
the foreign
הַנֵּכָר֙
han-nê-ḵār
ханэхар
h5236
HB
Pro-r
that [are]
אֲשֶׁ֣ר
’ă-šer
ашэр
h834
HB
Prep-b | N-msc | 2mp
among you
בְּתֹכְכֶ֔ם
bə-ṯō-ḵə-ḵem
бэтохэхэм
h8432
HB
Conj-w | V-Hithpael-Imp-mp
and purify yourselves
וְהִֽטַּהֲר֔וּ
wə-hiṭ-ṭa-hă-rū
вэхитахару
h2891
HB
Conj-w | V-Hiphil-Imp-mp
and change
וְהַחֲלִ֖יפוּ
wə-ha-ḥă-lî-p̄ū
вэхахалифу
h2498
HB
N-fpc | 2mp
your garments
שִׂמְלֹתֵיכֶֽם׃
śim-lō-ṯê-ḵem
симлотэхэм
h8071
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וַאֲמַר
יַעֲקוֹב
לַאֲנָשׁ
בֵּיתֵיהּ
וּלְכָל
דְּעִמֵּיהּ:
אַעְדּוֹ
יָת
טָעֲוָת
עַמְמַיָּא
דְּבֵינֵיכוֹן
וְאִדַּכּוֹ
וְשַׁנּוֹ
כְּסוּתְכוֹן
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
V-AAI-3S
Сказал
εἶπεν
Ипэн
g3004
PRT
же
δὲ
дЭ
g1161
N-PRI
Иаков
Ιακωβ
иаков
g2384
T-DSM
τῷ
тО
g3588
N-DSM
дому
οἴκῳ
Ико
g3624
D-GSM
его
αὐτοῦ
аутУ
g846
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
A-DPM
всем
πᾶσιν
пАсин
g3956
T-DPM
которые
τοῖς
тИс
g3588
PREP
с
μετ᾽
мэт
g3326
D-GSM
ним:
αὐτοῦ
аутУ
g846
V-AAD-2P
Возьмите
Ἄρατε
Аратэ
g142
T-APM
τοὺς
тУс
g3588
N-APM
богов
θεοὺς
фэУс
g2316
T-APM
τοὺς
тУс
g3588
A-APM
иноплеменных
ἀλλοτρίους
аллотрИус
g245
T-APM
которые
τοὺς
тУс
g3588
PREP
с
μεθ᾽
мэф
g3326
P-GP
вами
ὑμῶν
гимОн
g4771
PREP
из
ἐκ
эк
g1537
A-GSM
среды́
μέσου
мЭсу
g3319
P-GP
вас
ὑμῶν
гимОн
g4771
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-AMD-2P
очиститесь
καθαρίσασθε
кафарИсасфэ
g2511
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-AAD-2P
смените
ἀλλάξατε
аллАксатэ
g236
T-APF
τὰς
тАс
g3588
N-APF
одеяния
στολὰς
столАс
g4749
P-GP
ваши,
ὑμῶν,
гимОн
g4771
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
35:1-29
PP 205-7
35:1-5
3SG 136-7
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия