Бытие 35:3
ID 1015
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Встанем
и
пойдем
в
Вефиль;
там
устрою
я
жертвенник
Богу,
Который
услышал
меня
в
день
бедствия
моего
и
был
со
мною
в
пути,
которым
я
ходил.
BTI-15
Мы
сейчас
же
отправляемся
в
Бет-Эль.
Там
поставлю
я
жертвенник
Богу,
Который
ответил
на
мольбу
мою
в
бедственное
для
меня
время
и
был
со
мною
в
скитаниях
моих».
[35]
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.Cohort-1cp
Then let us arise
וְנָק֥וּמָה
wə-nā-qū-māh
вэнакума
h6965
HB
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.h-1cp
and go up to
וְנַעֲלֶ֖ה
wə-na-‘ă-leh
вэнаалэ
h5927
HB
Prep
-
בֵּֽית־
bêṯ-
бэт
-
N-proper-fs
Bethel
אֵ֑ל
’êl
эль
h1008
HB
Conj-w | V-Qal-ConjImperf-1cs
and I will make
וְאֶֽעֱשֶׂה־
wə-’e-‘ĕ-śeh-
вэээсэ
h6213
HB
Adv
there
שָּׁ֣ם
šām
шам
h8033
HB
N-ms
an altar
מִזְבֵּ֗חַ
miz-bê-aḥ
мизбэах
h4196
HB
Prep-l | N-ms
to God
לָאֵ֞ל
lā-’êl
ляэль
h410
HB
Art | V-Qal-Prtcpl-ms
who answered
הָעֹנֶ֤ה
hā-‘ō-neh
хаонэ
h6030
HB
DirObjM | 1cs
me
אֹתִי֙
’ō-ṯî
оти
h853
HB
Prep-b | N-msc
in the day
בְּי֣וֹם
bə-yō-wm
бэйом
h3117
HB
N-fsc | 1cs
of my distress
צָֽרָתִ֔י
ṣā-rā-ṯî
царати
h6869
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and has been
וַיְהִי֙
way-hî
вайхи
h1961
HB
Prep | 1cs
with me
עִמָּדִ֔י
‘im-mā-ḏî
имади
h5978
HB
Prep-b, Art | N-cs
in the way
בַּדֶּ֖רֶךְ
bad-de-reḵ
бадэрэх
h1870
HB
Pro-r
which
אֲשֶׁ֥ר
’ă-šer
ашэр
h834
HB
V-Qal-Perf-1cs
I have gone
הָלָֽכְתִּי׃
hā-lā-ḵə-tî
халяхэти
h1980
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וּנְקוּם
וְנִסַּק
לְבֵית
אֵל
וְאַעֲבֵיד
תַּמָּן
מַדְבַּח
לְאֵל
דְּקַבֵּיל
צְלוֹתִי
בְּיוֹמָא
דְּעָקְתִי
וַהֲוָה
מֵימְרֵיהּ
בְּסַעֲדִי
בְּאוֹרְחָא
דַּאֲזַלִית
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-AAPNP
вставшие
ἀναστάντες
анастАнтэс
g450
V-AAS-1P
взойдём
ἀναβῶμεν
анавОмэн
g305
PREP
в
εἰς
ис
g1519
N-PRI
Вефиль
Βαιθηλ
вэфил
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-AAS-1P
давайте сделаем
ποιήσωμεν
пиИсомэн
g4160
ADV
там
ἐκεῖ
экИ
g1563
N-ASN
жертвенник
θυσιαστήριον
фисиастИрион
g2379
T-DSM
τῷ
тО
g3588
N-DSM
Богу
θεῷ
фэО
g2316
T-DSM
τῷ
тО
g3588
V-AAPDS
услышавшему
ἐπακούσαντί
эпакУсантИ
g1873
P-DS
меня
μοι
ми
g1473
PREP
в
ἐν
эн
g1722
N-DSF
день
ἡμέρᾳ
гимЭра
g2250
N-GSF
угнетения,
θλίψεως,
флИпсэос
g2347
R-NSM
Который
ὃς
гОс
g3739
V-IAI-3S
был
ἦν
Ин
g1510
PREP
со
μετ᾽
мэт
g3326
P-GS
мной
ἐμοῦ
эмУ
g1473
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-AAI-3S
сохранил
διέσωσέν
диЭсосЭн
g1295
P-AS
меня
με
мэ
g1473
PREP
в
ἐν
эн
g1722
T-DSF
τῇ
тИ
g3588
N-DSF
пути,
ὁδῷ,
годО
g3598
R-DSF
которым
ᾗ
гИ
g3739
V-API-1S
вышел.
ἐπορεύθην.
эпорЭуфин
g4198
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
35:1-29
PP 205-7
35:1-5
3SG 136-7
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия