Бытие 40:4
ID 1177
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Начальник
телохранителей
приставил
к
ним
Иосифа,
и
он
служил
им.
И
пробыли
они
под
стражею
несколько
времени.
BTI-15
Пробыли
они
там
немало
дней,
в
которые
Иосиф,
по
поручению
начальника
стражи,
прислуживал
им.
[40]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and charged
וַ֠יִּפְקֹד
way-yip̄-qōḏ
вайифкод
h6485
HB
N-msc
the captain
שַׂ֣ר
śar
сар
h8269
HB
Art | N-mp
of the guard
הַטַּבָּחִ֧ים
haṭ-ṭab-bā-ḥîm
хатабахим
h2876
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-proper-ms
Joseph
יוֹסֵ֛ף
yō-w-sêp̄
йосэф
h3130
HB
Prep | 3mp
with them
אִתָּ֖ם
’it-tām
итам
h854
HB
Conj-w | V-Piel-ConsecImperf-3ms
and he served
וַיְשָׁ֣רֶת
way-šā-reṯ
вайшарэт
h8334
HB
DirObjM | 3mp
them
אֹתָ֑ם
’ō-ṯām
отам
h853
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
So they were
וַיִּהְי֥וּ
way-yih-yū
вайихйу
h1961
HB
N-mp
a while
יָמִ֖ים
yā-mîm
ямим
h3117
HB
Prep-b | N-ms
in custody
בְּמִשְׁמָֽר׃
bə-miš-mār
бэмишмар
h4929
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וּמַנִּי
רַב
קָטוֹלַיָּא
יָת
יוֹסֵף
עִמְּהוֹן--וְשַׁמֵּישׁ
יָתְהוֹן
וַהֲווֹ
יוֹמִין
בְּמַטְּרָא
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
И
καὶ
кЭ
g2532
V-AAI-3S
предоставил
συνέστησεν
синЭстисэн
g4921
T-NSM
ὁ
го
g3588
N-NSM
главный страж
ἀρχιδεσμώτης
архидэсмОтис
T-DSM
τῷ
тО
g3588
N-PRI
Иосифа
Ιωσηφ
иосиф
g2501
D-APM
им,
αὐτούς,
аутУс
g846
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-AAI-3S
предстал
παρέστη
парЭсти
g3936
D-DPM
им;
αὐτοῖς·
аутИс
g846
V-IAI-3P
были
ἦσαν
Исан
g1510
PRT
же
δὲ
дЭ
g1161
N-APF
дни
ἡμέρας
гимЭрас
g2250
PREP
в
ἐν
эн
g1722
T-DSF
τῇ
тИ
g3588
N-DSF
тюрьме.
φυλακῇ.
филакИ
g5438
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
40:1-23
PP 219
;
PP 332
;
3SG 146-8
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия