Бытие 42:20
ID 1273
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Брата
же
вашего
меньшого
приведите
ко
мне,
чтобы
оправдались
слова
ваши
и
чтобы
не
умереть
вам.
Так
они
и
сделали.
BTI-15
Но
вы
должны
привести
ко
мне
вашего
младшего
брата.
Так
вы
подтвердите
свои
слова,
и
никто
из
вас
не
умрет».
Делать
нечего
—
пришлось
им
согласиться.
[42]
Conj-w | DirObjM
And
וְאֶת־
wə-’eṯ-
вээт
h853
HB
N-msc | 2mp
your brother
אֲחִיכֶ֤ם
’ă-ḥî-ḵem
ахихэм
h251
HB
Art | Adj-ms
youngest
הַקָּטֹן֙
haq-qā-ṭōn
хакатон
h6996
HB
V-Hiphil-Imperf-2mp
bring
תָּבִ֣יאוּ
tā-ḇî-’ū
тавиу
h935
HB
Prep | 1cs
to me
אֵלַ֔י
’ê-lay
эляй
h413
HB
Conj-w | V-Niphal-ConjImperf-3mp
so will be verified
וְיֵאָמְנ֥וּ
wə-yê-’ā-mə-nū
вэйэамэну
h539
HB
N-mpc | 2mp
your words
דִבְרֵיכֶ֖ם
ḏiḇ-rê-ḵem
диврэхэм
h1697
HB
Conj-w | Adv-NegPrt
and not
וְלֹ֣א
wə-lō
вэло
h3808
HB
V-Qal-Imperf-2mp
you shall die
תָמ֑וּתוּ
ṯā-mū-ṯū
тамуту
h4191
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
And they did
וַיַּעֲשׂוּ־
way-ya-‘ă-śū-
ваяасу
h6213
HB
Adv
so
כֵֽן׃
ḵên
хэн
h3651
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וְיָת
אֲחוּכוֹן
זְעֵירָא
תַּיְתוֹן
לְוָתִי
וְיִתְהָמְנוּן
פִּתְגָמֵיכוֹן
וְלָא
תְּמוּתוּן
וַעֲבַדוּ
כֵּין
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
T-ASM
τὸν
тОн
g3588
N-ASM
брата
ἀδελφὸν
адэлфОн
g80
P-GP
вашего
ὑμῶν
гимОн
g4771
T-ASM
τὸν
тОн
g3588
A-ASMC
младшего
νεώτερον
нэОтэрон
g3501
V-AAD-2P
приведите
ἀγάγετε
агАгэтэ
g71
PREP
ко
πρός
прОс
g4314
P-AS
мне,
με,
мэ
g1473
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-FPI-3P
поверю [в]
πιστευθήσονται
пистэуфИсонтэ
g4100
T-NPN
τὰ
тА
g3588
N-NPN
слова́
ῥήματα
рИмата
g4487
P-GP
ваши;
ὑμῶν·
гимОн
g4771
CONJ
если
εἰ
и
g1487
PRT
же
δὲ
дЭ
g1161
ADV
нет,
μή,
мИ
g3165
V-FMI-2P
умрёте.
ἀποθανεῖσθε.
апофанИсфэ
g599
V-AAI-3P
они сделали
ἐποίησαν
эпИисан
g4160
PRT
же
δὲ
дЭ
g1161
ADV
так.
οὕτως.
гУтос
g3778
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
42:1-38
PP 224-7
;
3SG 153-8
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия