Бытие 42:19
ID 1272
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Если
вы
люди
честные,
то
один
брат
из
вас
пусть
содержится
в
доме,
где
вы
заключены;
а
вы
пойдите,
отвезите
хлеб,
ради
голода
семейств
ваших;
BTI-15
Если
вы
—
люди
честные,
один
из
вас
останется
здесь,
в
заключении,
а
остальные
отвезут
зерно
для
голодающих
семейств
ваших.
[42]
Conj
If
אִם־
’im-
им
h518
HB
Adj-mp
honest [men]
כֵּנִ֣ים
kê-nîm
кэним
h3651
HB
Pro-2mp
you [are]
אַתֶּ֔ם
’at-tem
атэм
h859
HB
N-msc | 2mp
of your brothers
אֲחִיכֶ֣ם
’ă-ḥî-ḵem
ахихэм
h251
HB
Number-ms
one
אֶחָ֔ד
’e-ḥāḏ
эхад
h259
HB
V-Niphal-Imperf-3ms
let be confined
יֵאָסֵ֖ר
yê-’ā-sêr
йэасэр
h631
HB
Prep-b | N-msc
in the house
בְּבֵ֣ית
bə-ḇêṯ
бэвэт
h1004
HB
N-msc | 2mp
of imprisonment
מִשְׁמַרְכֶ֑ם
miš-mar-ḵem
мишмархэм
h4929
HB
Conj-w | Pro-2mp
but you
וְאַתֶּם֙
wə-’at-tem
вэатэм
h859
HB
V-Qal-Imp-mp
go
לְכ֣וּ
lə-ḵū
леху
h1980
HB
V-Hiphil-Imp-mp
and carry
הָבִ֔יאוּ
hā-ḇî-’ū
хавиу
h935
HB
N-msc
grain
שֶׁ֖בֶר
še-ḇer
шэвэр
h7668
HB
N-msc
for the famine
רַעֲב֥וֹן
ra-‘ă-ḇō-wn
раавон
h7459
HB
N-mpc | 2mp
of your houses
בָּתֵּיכֶֽם׃
bāt-tê-ḵem
батэхэм
h1004
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
אִם
כֵּיוָנֵי
אַתּוּן--אֲחוּכוֹן
חַד
יִתְאֲסַר
בְּבֵית
מַטַּרְתְּכוֹן
וְאַתּוּן
אִיזִילוּ
אוֹבִילוּ
עֲבוּרָא
דְּחַסִּיר
בְּבָתֵּיכוֹן
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
если
εἰ
и
g1487
A-NPM
мирные
εἰρηνικοί
ириникИ
g1516
V-PAI-2P
вы есть,
ἐστε,
эстэ
g1510
N-NSM
брат
ἀδελφὸς
адэлфОс
g80
P-GP
ваш
ὑμῶν
гимОн
g4771
A-NSM
один
εἷς
гИс
g1519
V-APD-3S
будет задержан
κατασχεθήτω
катасхэфИто
g2722
PREP
в
ἐν
эн
g1722
T-DSF
τῇ
тИ
g3588
N-DSF
тюрьме,
φυλακῇ,
филакИ
g5438
D-NPM
сами
αὐτοὶ
аутИ
g846
PRT
же
δὲ
дЭ
g1161
V-AAD-2P
пойдите
βαδίσατε
вадИсатэ
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
V-AAD-2P
отвезите
ἀπαγάγετε
апагАгэтэ
g520
T-ASM
τὸν
тОн
g3588
N-ASM
купленную
ἀγορασμὸν
агорасмОн
T-GSF
τῆς
тИс
g3588
N-GSF
пшеницу
σιτοδοσίας
ситодосИас
P-GP
вашу
ὑμῶν
гимОн
g4771
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
42:1-38
PP 224-7
;
3SG 153-8
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия