Бытие 42:22
ID 1275
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
Рувим
отвечал
им
и
сказал:
не
говорил
ли
я
вам:
не
грешите
против
отрока?
но
вы
не
послушались;
вот,
кровь
его
взыскивается.
BTI-15
«Не
говорил
ли
я
вам,
—
напомнил
им
Рувим,
—
не
берите
греха
на
душу,
не
делайте
ничего
худого
мальчику?
Да
вы
не
послушались
меня.
Вот
и
расплачиваемся
за
его
кровь!»
[42]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And answered
וַיַּעַן֩
way-ya-‘an
ваяан
h6030
HB
N-proper-ms
Reuben
רְאוּבֵ֨ן
rə-’ū-ḇên
рэувэн
h7205
HB
DirObjM | 3mp
them
אֹתָ֜ם
’ō-ṯām
отам
h853
HB
Prep-l | V-Qal-Inf
saying
לֵאמֹ֗ר
lê-mōr
лэмор
h559
HB
Adv-NegPrt
did not
הֲלוֹא֩
hă-lō-w
халов
h3808
HB
V-Qal-Perf-1cs
I speak
אָמַ֨רְתִּי
’ā-mar-tî
амарти
h559
HB
Prep | 2mp
to you
אֲלֵיכֶ֧ם ׀
’ă-lê-ḵem
алэхэм
h413
HB
Prep-l | V-Qal-Inf
saying
לֵאמֹ֛ר
lê-mōr
лэмор
h559
HB
Adv
not
אַל־
’al-
аль
h408
HB
V-Qal-Imperf-2mp
do sin
תֶּחֶטְא֥וּ
te-ḥeṭ-’ū
тэхэту
h2398
HB
Prep-b, Art | N-ms
against the boy
בַיֶּ֖לֶד
ḇay-ye-leḏ
вайлэд
h3206
HB
Conj-w | Adv-NegPrt
and not
וְלֹ֣א
wə-lō
вэло
h3808
HB
V-Qal-Perf-2mp
you would listen
שְׁמַעְתֶּ֑ם
šə-ma‘-tem
шэматэм
h8085
HB
Conj-w | Conj
therefore
וְגַם־
wə-ḡam-
вэгам
h1571
HB
N-msc | 3ms
his blood
דָּמ֖וֹ
dā-mōw
дамов
h1818
HB
Interj
behold
הִנֵּ֥ה
hin-nêh
хинэх
h2009
HB
V-Niphal-Prtcpl-ms
is required
נִדְרָֽשׁ׃
niḏ-rāš
нидраш
h1875
HB
Таргум Онкелоса
(древний перевод на арамейский язык)
וַאֲתֵיב
רְאוּבֵן
יָתְהוֹן
לְמֵימַר
הֲלָא
אֲמַרִית
לְכוֹן
לְמֵימַר
לָא
תִּחְטוֹן
בְּעוּלֵימָא--וְלָא
קַבֵּילְתּוּן
וְאַף
דְּמֵיהּ
הָא
מִתְבְּעֵי
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
V-APPNS
Ответивший
ἀποκριθεὶς
апокрифИс
g611
PRT
же
δὲ
дЭ
g1161
N-PRI
Рувин
Ρουβην
рувин
g4502
V-AAI-3S
сказал
εἶπεν
Ипэн
g2036
D-DPM
им:
αὐτοῖς
аутИс
g846
ADV
[Разве] не
Οὐκ
ук
g3364
V-AAI-1S
я произнёс
ἐλάλησα
элАлиса
g2980
P-DP
вам
ὑμῖν
гимИн
g4771
V-PAPNS
говорящий:
λέγων
лЭгон
g3004
ADV
Не
Μὴ
мИ
g3165
V-AAS-2P
повредите
ἀδικήσητε
адикИситэ
g91
T-ASN
τὸ
тО
g3588
N-ASN
мальчика
παιδάριον;
пэдАрион
g3808
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
ADV
не
οὐκ
ук
g3364
V-AAI-2P
послушали
εἰσηκούσατέ
исикУсатЭ
g1522
P-GS
меня;
μου·
му
g1473
CONJ
и
καὶ
кЭ
g2532
INJ
вот
ἰδοὺ
идУ
g2400
T-NSN
τὸ
тО
g3588
N-NSN
кровь
αἷμα
гЭма
g129
D-GSM
его
αὐτοῦ
аутУ
g846
V-PMI-3S
взыскивается.
ἐκζητεῖται.
экдзитИтэ
g1567
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
42:1-38
PP 224-7
;
3SG 153-8
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия