2-я Царств 15:30
ID 8421
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
А
Давид
пошел
на
гору
Елеонскую,
шел
и
плакал;
голова
у
него
была
покрыта;
он
шел
босой,
и
все
люди,
бывшие
с
ним,
покрыли
каждый
голову
свою,
шли
и
плакали.
BTI-15
А
Давид
поднимался
на
Масличную
гору,
он
шел
и
плакал,
голова
его
была
покрыта,
а
ноги
босы.
Весь
народ,
что
был
с
ним,
также
шел
с
покрытыми
головами
и
плакал,
поднимаясь
на
гору.
[15]
Conj-w | N-proper-ms
So David
וְדָוִ֡ד
wə-ḏā-wiḏ
вэдаид
h1732
HB
V-Qal-Prtcpl-ms
went up
עֹלֶה֩
‘ō-leh
олэ
h5927
HB
Prep-b | N-msc
by the Ascent
בְמַעֲלֵ֨ה
ḇə-ma-‘ă-lêh
вэмаалэх
h4608
HB
Art | N-mp
of the [Mount of] Olives
הַזֵּיתִ֜ים
haz-zê-ṯîm
хазэтим
h2132
HB
V-Qal-Prtcpl-ms
as he went up
עֹלֶ֣ה ׀
‘ō-leh
олэ
h5927
HB
Conj-w | V-Qal-Prtcpl-ms
and wept
וּבוֹכֶ֗ה
ū-ḇō-w-ḵeh
увохэ
h1058
HB
Conj-w | N-ms
and head
וְרֹ֥אשׁ
wə-rōš
вэрош
h7218
HB
Prep | 3ms
his
לוֹ֙
lōw
лов
-
V-Qal-QalPassPrtcpl-ms
had covered
חָפ֔וּי
ḥā-p̄ui
хафуи
h2645
HB
Conj-w | Pro-3ms
and he
וְה֖וּא
wə-hū
вэху
h1931
HB
V-Qal-Prtcpl-ms
went
הֹלֵ֣ךְ
hō-lêḵ
холэх
h1980
HB
Adj-ms
barefoot
יָחֵ֑ף
yā-ḥêp̄
яхэф
h3182
HB
Conj-w | N-msc
And all
וְכָל־
wə-ḵāl
вэхаль
h3605
HB
Art | N-ms
the people
הָעָ֣ם
hā-‘ām
хаам
h5971
HB
Pro-r
who [were]
אֲשֶׁר־
’ă-šer-
ашэр
h834
HB
Prep | 3ms
with him
אִתּ֗וֹ
’it-tōw
итов
h854
HB
V-Qal-Perf-3cp
covered
חָפוּ֙
ḥā-p̄ū
хафу
h2645
HB
N-ms
man
אִ֣ישׁ
’îš
иш
h376
HB
N-msc | 3ms
their heads
רֹאשׁ֔וֹ
rō-šōw
рошов
h7218
HB
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3cp
and went up
וְעָל֥וּ
wə-‘ā-lū
вэалу
h5927
HB
V-Qal-InfAbs
as they went up
עָלֹ֖ה
‘ā-lōh
ало
h5927
HB
Conj-w | V-Qal-InfAbs
and weeping
וּבָכֹֽה׃
ū-ḇā-ḵōh
увахо
h1058
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
N-PRI
Δαυιδ
g1138
V-IAI-3S
ἀνέβαινεν
g305
PREP
ἐν
g1722
T-DSF
τῇ
g3588
N-DSF
ἀναβάσει
T-GPM
τῶν
g3588
N-GPF
ἐλαιῶν
g1636
V-PAPNS
ἀναβαίνων
g305
CONJ
καὶ
g2532
V-PAPNS
κλαίων
g2799
CONJ
καὶ
g2532
T-ASF
τὴν
g3588
N-ASF
κεφαλὴν
g2776
V-RMPNS
ἐπικεκαλυμμένος
g1943
CONJ
καὶ
g2532
D-NSM
αὐτὸς
g846
V-IMI-3S
ἐπορεύετο
g4198
A-NSM
ἀνυπόδετος,
CONJ
καὶ
g2532
A-NSM
πᾶς
g3956
T-NSM
ὁ
g3588
N-NSM
λαὸς
g2992
T-NSM
ὁ
g3588
PREP
μετ᾽
g3326
D-GSM
αὐτοῦ
g846
V-AAI-3S
ἐπεκάλυψεν
g1943
N-NSM
ἀνὴρ
g435
T-ASF
τὴν
g3588
N-ASF
κεφαλὴν
g2776
D-GSM
αὐτοῦ
g846
CONJ
καὶ
g2532
V-IAI-3P
ἀνέβαινον
g305
V-PAPNP
ἀναβαίνοντες
g305
CONJ
καὶ
g2532
V-PAPNP
κλαίοντες.
g2799
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
15:1-37
PP 729-36
15:7-37
4aSG 89-90
15:30
CC 181.6
;
TSB 179.3
;
MB 11
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия