2-я Царств 18:33
ID 8513
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
смутился
царь,
и
пошел
в
горницу
над
воротами,
и
плакал,
и
когда
шел,
говорил
так:
сын
мой
Авессалом!
сын
мой,
сын
мой
Авессалом!
о,
кто
дал
бы
мне
умереть
вместо
тебя,
Авессалом,
сын
мой,
сын
мой!
BTI-15
Царь
в
смятении
поднялся
в
башню
над
воротами
и
зарыдал.
И
пока
поднимался,
повторял:
«Сын
мой,
Авессалом!
Сын
мой,
сын
мой
Авессалом!
О
если
бы
это
я
умер
вместо
тебя,
Авессалом,
сын
мой,
сын
мой!»
[18]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and was deeply moved
וַיִּרְגַּ֣ז
way-yir-gaz
вайиргаз
h7264
HB
Art | N-ms
the king
הַמֶּ֗לֶךְ
ham-me-leḵ
хамэлэх
h4428
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and went up
וַיַּ֛עַל
way-ya-‘al
ваяаль
h5927
HB
Prep
to
עַל־
‘al-
аль
h5921
HB
N-fsc
the chamber over
עֲלִיַּ֥ת
‘ă-lî-yaṯ
алият
h5944
HB
Art | N-ms
the gate
הַשַּׁ֖עַר
haš-ša-‘ar
хашаар
h8179
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and wept
וַיֵּ֑בְךְּ
way-yê-ḇək
вайэвэк
h1058
HB
Conj-w | Adv
And thus
וְכֹ֣ה ׀
wə-ḵōh
вэхо
h3541
HB
V-Qal-Perf-3ms
he said
אָמַ֣ר
’ā-mar
амар
h559
HB
Prep-b | V-Qal-Inf | 3ms
as he went
בְּלֶכְתּ֗וֹ
bə-leḵ-tōw
бэлэхтов
h1980
HB
N-msc | 1cs
my son
בְּנִ֤י
bə-nî
бэни
h1121
HB
N-proper-ms
Absalom
אַבְשָׁלוֹם֙
’aḇ-šā-lō-wm
авшалом
h53
HB
N-msc | 1cs
my son
בְּנִ֣י
bə-nî
бэни
h1121
HB
N-msc | 1cs
my son
בְנִ֣י
ḇə-nî
вэни
h1121
HB
N-proper-ms
Absalom
אַבְשָׁל֔וֹם
’aḇ-šā-lō-wm
авшалом
h53
HB
V-Pual-Imperf
Oh that
מִֽי־
mî-
ми
h4310
HB
V-Qal-Imperf-3ms
given
יִתֵּ֤ן
yit-tên
йитэн
h5414
HB
V-Qal-Inf | 1cs
had died
מוּתִי֙
mū-ṯî
мути
h4191
HB
Pro-1cs
I
אֲנִ֣י
’ă-nî
ани
h589
HB
Prep | 2ms
in your place
תַחְתֶּ֔יךָ
ṯaḥ-te-ḵā
тахтэха
h8478
HB
N-proper-ms
Absalom
אַבְשָׁל֖וֹם
’aḇ-šā-lō-wm
авшалом
h53
HB
N-msc | 1cs
my son
בְּנִ֥י
bə-nî
бэни
h1121
HB
N-msc | 1cs
my son
בְנִֽי׃
ḇə-nî
вэни
h1121
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-API-3S
ἐταράχθη
g5015
T-NSM
ὁ
g3588
N-NSM
βασιλεὺς
g935
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
ἀνέβη
g305
PREP
εἰς
g1519
T-ASN
τὸ
g3588
N-ASN
ὑπερῷον
g5253
T-GSF
τῆς
g3588
N-GSF
πύλης
g4439
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3S
ἔκλαυσεν·
g2799
CONJ
καὶ
g2532
ADV
οὕτως
g3778
V-AAI-3S
εἶπεν
g2036
PREP
ἐν
g1722
T-DSN
τῷ
g3588
V-PMN
πορεύεσθαι
g4198
D-ASM
αὐτόν
g846
N-VSM
Υἱέ
g5207
P-GS
μου
g1473
N-PRI
Αβεσσαλωμ,
N-VSM
υἱέ
g5207
P-GS
μου
g1473
N-VSM
υἱέ
g5207
P-GS
μου
g1473
N-PRI
Αβεσσαλωμ,
I-NSM
τίς
g5100
V-AAS-3S
δῴη
g1325
T-ASM
τὸν
g3588
N-ASM
θάνατόν
g2288
P-GS
μου
g1473
PREP
ἀντὶ
g473
P-GS
σοῦ,
g4771
P-NS
ἐγὼ
g1473
PREP
ἀντὶ
g473
P-GS
σοῦ;
g4771
N-PRI
Αβεσσαλωμ
N-VSM
υἱέ
g5207
P-GS
μου
g1473
N-VSM
υἱέ
g5207
P-GS
μου.
g1473
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
18:1-33
PP 742-5
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия