3-я Царств 3:15
ID 8833
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
пробудился
Соломон,
и
вот,
это
было
сновидение.
И
пошел
он
в
Иерусалим
и
стал
пред
ковчегом
завета
Господня,
и
принес
всесожжения
и
совершил
жертвы
мирные,
и
сделал
большой
пир
для
всех
слуг
своих.
BTI-15
Соломон
проснулся
—
это
было
сновидение.
Он
отправился
в
Иерусалим
и
предстал
перед
ковчегом
Завета
ГОСПОДНЯ,
принес
всесожжения
и
благодарственные
жертвы
и
устроил
пир
для
своих
слуг.
[3]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And awoke
וַיִּקַ֥ץ
way-yi-qaṣ
вайикац
h3364
HB
N-proper-ms
Solomon
שְׁלֹמֹ֖ה
šə-lō-mōh
шломо
h8010
HB
Conj-w | Interj
and indeed it had been
וְהִנֵּ֣ה
wə-hin-nêh
вэхинэх
h2009
HB
N-ms
a dream
חֲל֑וֹם
ḥă-lō-wm
халом
h2472
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
And he came
וַיָּב֨וֹא
way-yā-ḇō-w
ваявов
h935
HB
N-proper-fs
to Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֜ם
yə-rū-šā-lim
йэрушалим
h3389
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and stood
וַֽיַּעֲמֹ֣ד ׀
way-ya-‘ă-mōḏ
ваяамод
h5975
HB
Prep-l | N-cpc
before
לִפְנֵ֣י ׀
lip̄-nê
лифнэй
h6440
HB
N-csc
the ark
אֲר֣וֹן
’ă-rō-wn
арон
h727
HB
N-fsc
of the covenant
בְּרִית־
bə-rîṯ-
бэрит
h1285
HB
N-proper-ms
of the Lord
אֲדֹנָ֗י
’ă-ḏō-nāy
адонай
h136
HB
Conj-w | V-Hiphil-ConsecImperf-3ms
and offered up
וַיַּ֤עַל
way-ya-‘al
ваяаль
h5927
HB
N-fp
burnt offerings
עֹלוֹת֙
‘ō-lō-wṯ
олот
h5930
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and offered
וַיַּ֣עַשׂ
way-ya-‘aś
ваяас
h6213
HB
N-mp
peace offerings
שְׁלָמִ֔ים
šə-lā-mîm
шлямим
h8002
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
and made
וַיַּ֥עַשׂ
way-ya-‘aś
ваяас
h6213
HB
N-ms
a feast
מִשְׁתֶּ֖ה
miš-teh
миштэ
h4960
HB
Prep-l | N-msc
for all
לְכָל־
lə-ḵāl
лехаль
h3605
HB
N-mpc | 3ms
his servants
עֲבָדָֽיו׃
‘ă-ḇā-ḏāw
авадав
h5650
HB
Punc
-
פ
p̄
-
-
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
Комментарий Эллен Уайт:
[раздел в разработке]
3:5-15
Ed 48
;
PK 27-30
;
PK 75
;
2BC 1025-6
;
4aSG 96-7
;
7T 217
;
9T 281-3
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия