4-я Царств 3:24
ID 9602
- выбрать книгу -
Бытие
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Судьи
Руфь
1-я Царств
2-я Царств
3-я Царств
4-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
Ездра
Неемия
Есфирь
Иов
Псалтирь
Притчи
Екклесиаст
Песня Песней
Исаия
Иеремия
Плач Иеремии
Иезекииль
Даниил
Осия
Иоиль
Амос
Авдий
Иона
Михей
Наум
Аввакум
Софония
Аггей
Захария
Малахия
От Матфея
От Марка
От Луки
От Иоанна
Деяния
Римлянам
1-е Коринфянам
2-е Коринфянам
Галатам
Ефесянам
Филиппийцам
Колоссянам
1-е Фессалоникийцам
2-е Фессалоникийцам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
Титу
Филимону
Евреям
Иакова
1-е Петра
2-е Петра
1-е Иоанна
2-е Иоанна
3-е Иоанна
Иуды
Откровение
гл.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
ст.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Открыть
00:00
/
00:00
RST+
BTI-15
KJV+
LB+
BBS
UBIO-88
RST+
И
пришли
они
к
стану
Израильскому.
И
встали
Израильтяне
и
стали
бить
Моавитян,
и
те
побежали
от
них,
а
они
продолжали
идти
на
них
и
бить
Моавитян.
BTI-15
Они
направились
к
израильскому
стану,
а
израильтяне
напали
на
моавитян
и
разбили
их,
так
что
те
обратились
в
бегство
—
израильтяне
гнались
за
ними
и
добивали
бегущих
.
[3]
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
so when they came
וַיָּבֹאוּ֮
way-yā-ḇō-’ū
ваявоу
h935
HB
Prep
to
אֶל־
’el-
эль
h413
HB
N-csc
the camp
מַחֲנֵ֣ה
ma-ḥă-nêh
маханэх
h4264
HB
N-proper-ms
of Israel
יִשְׂרָאֵל֒
yiś-rā-’êl
йисраэль
h3478
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
and rose up
וַיָּקֻ֤מוּ
way-yā-qu-mū
ваякуму
h6965
HB
N-proper-ms
Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiś-rā-’êl
йисраэль
h3478
HB
Conj-w | V-Hiphil-ConsecImperf-3mp
and attacked
וַיַּכּ֣וּ
way-yak-kū
ваяку
h5221
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-proper-fs
the Moabites
מוֹאָ֔ב
mō-w-’āḇ
мовав
h4124
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
so that they fled
וַיָּנֻ֖סוּ
way-yā-nu-sū
ваянусу
h5127
HB
Prep-m | N-mpc | 3mp
before them
מִפְּנֵיהֶ֑ם
mip-pə-nê-hem
мипнэхэм
h6440
HB
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp
-
[ויבו־]
[way-yā-ḇōw-]
[ваяво]
-
Conj-w | V-Hiphil-ConsecImperf-3mp
and they entered [their] land
(וַיַּכּוּ־)
(way-yak-kū-)
(ваяку)
h935
HB
Prep | 3fs
they went
בָ֔הּ
ḇāh
ва
h5221
HB
Conj-w | V-Hiphil-Inf
and killing
וְהַכּ֖וֹת
wə-hak-kō-wṯ
вэхакот
h5221
HB
DirObjM
-
אֶת־
’eṯ-
эт
h853
HB
N-proper-fs
the Moabites
מוֹאָֽב׃
mō-w-’āḇ
мовав
h4124
HB
Септуагинта (LXX)
(древний перевод на греческий язык)
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3P
εἰσῆλθον
g1525
PREP
εἰς
g1519
T-ASF
τὴν
g3588
N-ASF
παρεμβολὴν
g3925
N-PRI
Ισραηλ,
g2474
CONJ
καὶ
g2532
N-PRI
Ισραηλ
g2474
V-AAI-3P
ἀνέστησαν
g450
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3P
ἐπάταξαν
g3960
T-ASF
τὴν
g3588
N-PRI
Μωαβ,
g1096
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3P
ἔφυγον
g5343
PREP
ἀπὸ
g575
N-GSN
προσώπου
g4383
D-GPM
αὐτῶν.
g846
CONJ
καὶ
g2532
V-AAI-3P
εἰσῆλθον
g1525
V-PMPNP
εἰσπορευόμενοι
g1531
CONJ
καὶ
g2532
V-PAPNP
τύπτοντες
g5180
T-ASF
τὴν
g3588
N-PRI
Μωαβ
g1096
Пожалуйста, ожидайте окончания поиска...
Библия